诗经(王秀梅译注)第247部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度247/331

麻麦葱葱无杂草,
瓜儿累累也不少。
【注释】
[21]匍匐:爬行。
[22]岐、嶷:有知识,能识别。《毛传》:“岐,知意也。嶷,识也。”
[23]蓺:种植。荏菽:大豆。
[24]旆旆(pèi):茂盛的样子。
[25]禾役:禾穗。穟穟(suì):下垂的样子。
[26]幪幪:茂密的样子。
[27]瓞(dié):小瓜。唪唪(běng):果实累累的样子。
诞后稷之穑[28],
有相之道[29]。
茀厥丰草[30],
种之黄茂[31]。
实方实苞[32],
实种实褎[33]。
实发实秀[34],
实坚实好。
实颖实栗[35],
即有邰家室[36]。
【译文】
后稷他会种庄稼,
他有生产好方法。
爱护禾苗勤锄草,
选择良种播种早。
种子破土露嫩芽,
禾苗粗壮渐长高。
拔节抽穗结了实,
谷粒饱满成色好。
穗儿沉沉产量高,
来到邰地乐陶陶。
【注释】
[28]穑:种植五谷。
[29]相:助。道:方法。
[30]茀(fú):除草。丰草:茂密的草。
[31]黄茂:金黄的谷类,良种谷物。
[32]方:萌芽刚出土。苞:禾苗丛生。
[33]种:谷种生出短苗。褎(yòu):禾苗渐渐长高。
[34]发:禾茎舒发拔节。秀:结穗。
[35]颖:禾穗籽粒饱满下垂。栗:收获众多。
[36]即:往。有邰(tái):古代氏族,传说帝尧因后稷对农业生产的贡献而封他于邰。
诞降嘉种[37],
维秬维秠[38],
维穈维芑[39]。
恒之秬秠[40],
是获是亩[41]。
恒之穈芑,
是任是负[42],
以归肇祀[43]。
【译文】
上天赐与优良种,
黍种就是秬与秠,
还有穈子和高粱。
秬子秠子遍地长,
成熟季节收获忙。
穈子高粱种满地,
挑着背着运家里,
归来开始把神祭。
【注释】
[37]降:赐与。
[38]维:是。秬(jù):黑黍。秠(pī):黍的一种,一壳中含有两粒黍米。
[39]穈(mén):一种谷物,又名赤粱粟。芑(qǐ):一种白苗高粱。
[40]恒(gèn):通“亘”,遍,满。
[41]获:收割。亩:堆在田里。
[42]任:挑。
[43]肇祀:开始祭祀。
诞我祀如何?
或舂或揄[44],
或簸或蹂[45]。
释之叟叟[46],
烝之浮浮[47]。

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度247/331   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >