聊斋志异(校对)第101部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度101/248

[39]
「駛」:二十四卷本作「快」。
[40]
「實告之」:鑄本作「以實告」,異史本「實」上有「以」字。
[41]
毛遂:〖何註〗謂如毛遂之自薦於平原君也。〖吕註〗《史記·平原君虞卿列傳》:「秦之圍邯鄲,趙使平原君求救,合從於楚,約與食客門下二十人偕。毛遂自贊於平原君。平原君曰:『賢士之處世也,譬若錐之處囊中,其末立見。今先生處勝之門下三年,勝未有所聞。』毛遂曰:『臣乃今日請處囊中耳。使遂早得處囊中,乃穎脱而出,非特其末見而已。』」
[42]
鑄本、異史本、二十四卷本「僕」下無「者」字。
[43]
鑄本、異史本「秧」下無「者」字。
[44]
「篡」:手稿本原作「强」,塗改。
[45]
「而有」:鑄本作「又有」。
[46]
「笑言」:鑄本作「笑曰」。
[47]
「濟」:青本、黄本、鑄本、二十四卷本作「齊」。
[48]
「感而陰疑之」:二十四卷本作「感之而陰疑焉」。
[49]
「狐但言不妨,吴意乃釋」:鑄本作「狐曰不妨,吴意釋」;青本、黄本「意」作「疑」。
[50]
「共寓」:二十四卷本作「同寓」。
[51]
鑄本「史」作「更」,「博賭」作「賭博」。
[52]
「囑吴曰」:異史本、二十四卷本、鑄本作「囑曰」。
[53]
「輒」:鑄本、圖本、黄本作「則」。
[54]
錯囊垂罄:〖何註〗囊空。〖吕註〗杜甫詩:「金錯囊垂罄。」
[55]
「錯囊」:二十四卷本作「囊」。
[56]
「色」:青本、黄本、二十四卷本作「骰」。
[57]
「啟」:手稿本作「起」,諸參校本。
[58]
「捉」:青本作「投」。
[59]
撿:〖何註〗音檢,束也,舉也。
[60]
鑄本「捋」作「將」。二十四卷本「賭」作「博」,「撿」作「搜」。
[61]
「曳入之’:鑄本作「曳之入」;並異史本、二十四卷本「勿」作「無」。
[62]
苞苴:〖何註〗音包蛆,裹也。〖吕註〗《新唐書·裴寬傳》:「寬義不以苞苴污家。」註:「苞苴,包裹也。」
[63]
鑄本「從」下無「容」字。
[64]
「命」:鑄本作「伸」。
[65]
「奉」:青本、黄本作「旋」。
[66]
異史本無「固」字。
[67]
血流漂杵:〖何註〗《書·武成》文也。會意。
[68]
鑄本無「但」字;二十四卷本「吴、黄」作「黄、吴」。
[69]
「爲也」:鑄本作「所爲」。
[70]
「而吴狹之」:鑄本作「吴以爲狹」。
[71]
「徑去。吴亦喜獨宿可接狐友。坐良久」:黄本作「竟去。吴亦喜可接狐友。獨坐良久」。
[72]
「有指彈聲」:手稿本原作「有人微指彈聲」,塗改。鑄本「聲」上有「之」字。
[73]
「如流」:鑄本作「流如」。
[74]
「胡」:鑄本作「何」。
[75]
「所辭」:二十四卷本作「可辭」。
[76]
帷薄不修:〖吕註〗賈誼《新書》:「古者大臣有坐不廉而廢者,不謂不廉,曰簠簋不飾;坐污穢淫亂,男女無别者,不曰污穢,曰帷薄不修。」註:「帷,幔也;薄與箔同,簾也。」
[77]
「主人」:青本作「三人」。「其誰」:鑄本作「何人」。
[78]
「起」:青本、黄本作「去」。
[79]
「跽」:鑄本、二十四卷本、異史本作「跪」。
[80]
「秀才勸主人,重價貨吴生」:手稿本原作「秀才謂主人曰:此女既歸,懷二心矣,不如以重價貨吴生」,塗改;鑄本無「主人」二字;青本、黄本「重」上有「以」字。
[81]
倒綳孩兒:〖吕註〗《倦遊録》:「宋苗振詔試館職,晏殊曰:『君久從仕,恐疏筆硯,宜稍温故。』振曰:『豈有三十年爲老娘而倒綳孩兒者乎?』既而試澤宫選士賦,押韻有『王』字。振曰:『普天之下莫非王。』遂不中選。晏曰:『苗君竟倒綳孩兒矣。』」
[82]
「休」:鑄本、異史本、二十四卷本作「息」。
[83]
鑄本「西斜」作「夕」,「跡」作「踪」。
[84]
「蓋鬼頭知女止一兄」:手稿本原作「報兒曰:鬼頭知夫人止一兄」,塗改。
[85]
「幻化」:二十四卷本無「化」字。
[86]
「故」:鑄本作「狀」。
[87]
「少」:鑄本、異史本、二十四卷本作「少年」。
[88]
襲:〖何註〗音習,服也。
[89]
「與」:鑄本、二十四卷本作「羽」。
[90]
「叫」:鑄本作「呼」。
[91]
騎者善墮:〖吕註〗古語:「善游者溺,善騎者墮。」
[92]
青本「善墮」下有「信夫」二字;並黄本無「旨哉」二字;「騎者」:二十四卷本作「善騎者」。
蛙曲
王子巽言:「在都時,曾見一人作劇於市:携木盒作格,凡十有二孔;每孔伏蛙。以細杖敲其首,輒哇[1]然作鳴。或與金錢,則亂擊蛙頂,如拊[2]雲鑼[3],宫商詞曲,了了可辨。」〔但評〕比兩部鼓吹,殊覺新雅。
【校記】(底本:手稿本
參校本:異史本、青本、二十四卷本、鑄本)
[1]
哇:〖何註〗音娃,聲也。
[2]
拊:〖何註〗音撫,擊也。《書·益稷》:「予擊石拊石。」
[3]
「雲鑼」:手稿本此下原有「之樂」二字,塗去。異史本、鑄本保留「之樂」二字。
鼠戲
又言:「一人在長安市上賣鼠戲[1],背負一囊,中蓄小鼠十餘頭;每於稠人[2]中,出小木架,置肩上,儼如戲樓狀;乃拍鼓板,唱古雜劇。歌聲甫動,則有鼠自囊中出,蒙假面[3],被小裝服,自背登樓,人立而舞。〔但評〕人之學爲鼠技者多矣,鼠之人立而舞,亦彼此效尤耳。男女悲歡,悉合劇中關目。」
【校記】(底本:手稿本
參校本:青本、異史本、鑄本、二十四卷本)
[1]
「又言:一人在長安市上賣鼠戲」:二十四卷本作「長安市上有賣鼠戲者」,鑄本無「又言」二字。
[2]
稠人:〖何註〗稠音儔。謂稠人廣衆中也。
[3]
假面:〖吕註〗《建康實録》:「孫興公嘗著假面,戲爲儺。」
泥書生
羅村有陳代者,少蠢陋。娶妻某氏頗麗[1],自以婿不如人,鬱鬱不得志[2];〔但評〕人無釁焉,妖不自作。氏以麗容而有婿不如人之隱憾,所謂釁也。雖貞潔自持,而泥書生已自負爲不蠢不陋,翩然即來矣。然貞潔自持,婆媳亦相安[3]。一夕獨宿,忽聞風動扉開,一書生入,脱衣巾[4],就婦共寢。婦駭懼,苦相拒,而肌骨頓軟,聽其狎褻而去。自是恒無虚夕[5]。月餘,形容枯瘁,母怪問之,初慚怍,不欲言[6];固問,始以情告。母駭曰:「此妖也!」百術爲之禁咒,終亦不能絶,乃使代伏匿室中[7],操杖以伺。夜分,書生果復來[8],置冠几上,又脱袍服,搭椸枷[9]間[10];才欲登榻,忽驚曰:「咄咄!有生人氣!」急復披衣。代暗中暴起,擊中腰脅,塔然作聲。四壁張顧,書生已渺[11]。束薪爇照,泥衣一片墮地上,案頭泥巾猶存[12]。
〔何評〕陳氏妻嫌其夫,故自生怪異。
【校記】(底本:手稿本
參校本:異史本、青本、黄本、鑄本、二十四卷本)

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度101/248   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >