史记(六册)(精注全译)第45部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度45/133

十六年,孔子卒。
二十二年,越王句践灭吴王夫差。
二十七年春,季康子卒。夏,哀公患三桓,将欲因诸侯以劫之,三桓亦患公作难,故君臣多间。公游于陵坂,遇孟武伯于街,曰:“请问余及死乎?”对曰:“不知也。”公欲以越伐三桓。八月,哀公如陉氏。三桓攻公,公奔于卫,去如邹,遂如越。国人迎哀公复归,卒于有山氏。子宁立,是为悼公。
七年(前488年),吴王夫差的势力很强大,派兵讨伐齐国,到了缯地,向鲁国人征发牛、羊、猪各一百头。季康子派子贡前去游说吴王和太宰嚭,依照礼仪驳斥他们。吴王说:“我是断发文身的蛮夷人,不要用中原的礼仪来斥责我。”于是停止对鲁国人的索取。
八年(前487年),吴国为了邹国而讨伐鲁国,一直打到鲁国的城下,双方订立盟约以后离去。齐国讨伐鲁国,攻取了三座城邑。十年(前485年),鲁国攻打齐国南部的边境。十一年(前484年),齐国讨伐鲁国。季氏任用冉有创建功勋,想到了孔子,孔子从卫国回到鲁国。
十四年(前481年),齐国的田常在徐州杀了他的国君齐简公。孔子请求鲁国国君发兵前去征讨,鲁哀公没有听从孔子的建议。十五年(前480年),让子服景伯担任使臣,子贡担任他的助手,前往齐国,齐国归还了侵占的鲁国的土地。田常刚刚成为齐相,想要和诸侯亲近。
十六年(前479年),孔子去世。
二十二年(前473年),越王句践消灭了吴王夫差。
二十七年(前468年)春季,季康子去世。夏季,鲁哀公认为三桓是鲁国的忧患,想要借助诸侯的力量剥夺三桓的权利,三桓也担心哀公会发难,因此君臣间产生了许多隔阂。哀公到陵坂出游,在街上遇见孟武伯,哀公说:“请问我就要死了吗?”孟武伯回答说:“不知道啊。”哀公想要借助越人的力量讨伐三桓。八月,哀公来到陉氏。三桓攻打哀公,哀公逃奔到卫国,又逃到邹国,接着又前往越国。鲁国人又迎接哀公回到鲁国,哀公最后死在有山氏的家里。他的儿子宁即位,就是悼公。
悼公之时,三桓胜,鲁如小侯,卑于三桓之冢。
十三年,三晋灭智伯,分其地有之。
三十七年,悼公卒,子嘉立,是为元公。元公二十一年卒,子显立,是为穆公。穆公三十三年卒,子奋立,是为共公。共公二十二年卒,子屯立,是为康公。康公九年卒,子匽立,是为景公。景公二十九年卒,子叔立,是为平公。是时六国皆称王【六国皆称王:称王的六国为魏、赵、韩、楚、燕、齐。】。
平公十二年,秦惠王卒。二十年,平公卒,子贾立,是为文公。文公元年,楚怀王死于秦。二十三年,文公卒,子雠立,是为顷公。
顷公二年,秦拔楚之郢,楚顷王东徙于陈。十九年,楚伐我,取徐州。二十四年,楚考烈王【楚考烈王:名元,顷襄王之子。】伐灭鲁。顷公亡,迁于下邑,为家人,鲁绝祀。顷公卒于柯。
鲁起周公至顷公,凡三十四世。
悼公在位时期,三桓的势力占优,鲁国的国君就像一个很小的诸侯,地位低于三桓家族。
十三年(前453年),晋国的韩、赵、魏三家消灭了智伯,瓜分了他的土地并占有了晋国。
三十七年(前429年),悼公去世,他的儿子嘉继立,就是元公。元公在位二十一年去世,他的儿子显继立,就是穆公。穆公在位三十三年去世,他的儿子奋继立,就是共公。共公在位二十二年去世,他的儿子屯继立,就是康公。康公在位九年去世,他的儿子匽继立,就是景公。景公在位二十九年去世,他的儿子叔继立,就是平公。这时候六国的国君都已经称王。
平公十二年(前305年),秦惠王去世。二十年,平公去世,他的儿子贾即位,就是文公。文公元年,楚怀王死在秦国。二十三年,文公去世,他的儿子雠即位,就是顷公。
顷公二年(前271年),秦国拔取楚国的都城郢,楚顷王向东迁都于陈。十九年(前254年),楚国攻伐鲁国,占领了徐州。二十四年(前249年),楚考烈王攻打并灭掉鲁国。顷公逃亡,迁居至下邑,成为平民,鲁国的宗庙祭祀至此断绝。顷公死在柯地。
鲁国从周公开始一直到顷公,一共传了三十四代。
太史公曰:余闻孔子称曰“甚矣鲁道之衰也!洙泗之间龂yín龂【龂龂:争辩。】如也”。观庆父及叔牙闵公之际,何其乱也。隐桓之事;襄仲杀适立庶;三家北面为臣,亲攻昭公,昭公以奔。至其揖让之礼则从矣,而行事何其戾【戾:相反。】也?
太史公说:我听说孔子说过“鲁国的礼仪之道衰败得真是太严重了!洙水和泗水之间不停地争吵”。察看庆父和叔牙在愍公时期的行为,是多么混乱啊。隐公和桓公期间的事;襄仲杀嫡立庶;三桓向北称臣,亲自攻打昭公,昭公因此出逃。以至于他们对于传统的揖让礼仪虽然还在遵从,但是做事的时候又是何其的相反呢?
卷三十四 燕召公世家第四
召shào公奭与周同姓,姓姬氏。周武王之灭纣,封召公于北燕。
其在成王时,召公为三公【三公:指太师、太傅、太保。召公在周成王时担任太保。】:自陕以西,召公主之;自陕以东,周公主之。成王既幼,周公摄政,当国践祚,召公疑之,作《君奭》。《君奭》不说周公。周公乃称“汤时有伊尹,假于皇天;在太戊时,则有若伊陟、臣扈,假【假:《尚书》作“格”,至。】于上帝,巫咸治王家;在祖乙时,则有若巫贤;在武丁时,则有若甘般:率维兹有陈,保乂有殷”。于是召公乃说。
召公之治西方,甚得兆民和。召公巡行乡邑,有棠树,决狱政事其下,自侯伯至庶人各得其所,无失职者。召公卒,而民人思召公之政,怀棠树不敢伐,哥咏之,作《甘棠》之诗。
召公奭与周王室同姓,姓姬。周武王伐灭商纣王之后,将召公封在了北燕。
周成王在位的时候,召公位列三公:自陕县以西,都由召公管理;自陕县以东,由周公治理。成王年纪还小,周公代替他主持朝政,登基行使君王的权力,召公怀疑周公,周公便作《君奭》。《君奭》里表达了召公对周公的不满。周公于是声称“商汤的时候有伊尹,伊尹对国家的治理合乎天道;太戊在位时期,又有像伊陟、臣扈那样的人,他们对国家的治理合乎上帝的旨意,还有巫咸辅佐君王治理王室;祖乙在位期间,有像巫贤那样的人;在武丁的时代,有像甘般那样的人:这些贤臣一般都各在其位,殷朝得到安定与治理”。于是召公才感到高兴。
召公治理之处在西方,深得人民的爱戴。召公到乡邑去巡视,看到一棵棠梨树,就在那棵树下审判官司、处理政事,从侯爵、伯爵一直到平民百姓都找到各自的位置,没有失职的地方。召公去世以后,人民思念召公时期的政绩,思念棠梨树下召公处理政事的时光,不敢砍伐,并歌颂召公,写下了《甘棠》这首诗篇。
自召公已【已:通“以”。】下九世至惠侯。燕惠侯当周厉王奔彘、共和之时。
惠侯卒,子厘侯立。是岁,周宣王初即位。厘侯二十一年,郑桓公初封于郑。三十六年,厘侯卒,子顷侯立。
顷侯二十年,周幽王淫乱,为犬戎所弑。秦始列为诸侯。
二十四年,顷侯卒,子哀侯立。哀侯二年卒,子郑侯立。郑侯三十六年卒,子缪侯立。
缪侯七年,而鲁隐公元年也。十八年卒,子宣侯立。宣侯十三年卒,子桓侯立。桓侯七年卒,子庄公立。
庄公十二年,齐桓公始霸。十六年,与宋、卫共伐周惠王,惠王出奔温,立惠王弟颓为周王。十七年,郑执燕仲父而内【内:通“纳”。】惠王于周。二十七年,山戎来侵我,齐桓公救燕,遂北伐山戎而还。燕君送齐桓公出境,桓公因割燕所至地予燕,使燕共贡天子,如成周时职;使燕复修召公之法。三十三年卒,子襄公立。
襄公二十六年,晋文公为践土之会,称伯。三十一年,秦师败于殽。三十七年,秦穆公卒。四十年,襄公卒,桓公立。
自召公以下传到第九代就到了惠侯。燕惠侯处于周厉王逃奔到彘地、共和行政的时代。
惠侯去世以后,他的儿子厘侯继立。这一年,周宣王刚刚继位。厘侯二十一年,郑桓公刚刚受封到郑国。三十六年,厘侯去世,他的儿子顷侯继立。
燕顷侯二十年(前771年),周幽王淫乱,被犬戎部族杀掉。秦国开始被列为诸侯。
二十四年(前767年),顷候去世,他的儿子哀侯继立。哀侯在位二年就去世了,他的儿子郑侯继立。郑侯在位三十六年去世,他的儿子缪侯继立。
燕缪侯七年(前722年),就是鲁隐公元年。燕缪侯在位十八年去世,他的儿子宣侯继立。宣侯在位十三年去世,他的儿子桓侯继立。桓侯在位七年去世,他的儿子庄公继立。
燕庄公十二年(前679年),齐桓公开始在诸侯中称霸。十六年(前675年),燕国和宋国、卫国一起讨伐周惠王,惠王逃奔到温地,三国拥立惠王的弟弟颓为周王。十七年(前674年),郑国抓住燕仲父,并护送周惠王返回周国。二十七年(前664年),山戎部族前来侵犯燕国,齐桓公派兵救援燕国,于是向北讨伐山戎以后率军返回。燕庄公一直把他送出了燕国的边境,齐桓公便把燕庄公到达的地方割给了燕国,让燕庄公和诸侯一起向周王进贡,就像周成王时代那样履行职责;并让燕国重新修整召公时期的法度。庄公在位三十三年去世,他的儿子襄公继立。
燕襄公二十六年(前632年),晋文公召集诸侯在践土会盟,在诸侯中称霸。三十一年(前627年),秦军在殽山被晋军打败。三十七年(前621年),秦穆公去世。四十年(前618年),燕襄公去世,桓公即位。
桓公十六年卒,宣公立。宣公十五年卒,昭公立。昭公十三年卒,武公立。是岁晋灭三郄【三却:指却锜、却犨、却至。】大夫。
武公十九年卒,文公立。文公六年卒,懿公立。懿公元年,齐崔杼弑其君庄公。四年卒,子惠公立。
惠公元年,齐高止来奔。六年,惠公多宠姬,公欲去诸大夫而立宠姬宋,大夫共诛姬宋,惠公惧,奔齐。四年,齐高偃如晋,请共伐燕,入其君。晋平公许,与齐伐燕,入惠公。惠公至燕而死。燕立悼公。
悼公七年卒,共公立。共公五年卒,平公立。晋公室卑,六卿始强大。平公十八年,吴王阖闾破楚入郢。十七年卒,简公立。简公十二年卒,献公立。晋赵鞅围范、中行于朝歌。献公十二年,齐田常弑其君简公。十四年,孔子卒。二十八年,献公卒,孝公立。
孝公十二年,韩、魏、赵灭智伯,分其地,三晋强。
十五年,孝公卒,成公立。成公十六年卒,愍公立。愍公三十一年卒,厘公立。是岁,三晋列为诸侯。
燕桓公在位十六年去世,宣公即位。宣公在位十五年去世,昭公即位。昭公在位十三年去世,武公即位。这一年,晋国灭掉了三郄大夫。
燕武公在位十九年去世,文公即位。文公在位六年去世,懿公即位。懿公元年(前548年),齐国的崔杼杀死他的国君庄公。懿公在位四年去世,他的儿子惠公即位。
燕惠公元年(前544年),齐国的高止前来投奔燕国。六年(前539年),惠公有很多宠爱的姬妾,他想要除掉各位大夫从而立一位名叫宋的宠姬,各位大夫联手杀掉了名叫宋的宠姬,惠公心中畏惧,逃奔齐国。四年以后,齐国派高偃前往晋国,请求共同讨伐燕国,护送惠公返回燕国。晋平公同意了,和齐国一起征讨燕国,护送燕惠公回到燕国。惠公回到燕国以后就死了。燕国人拥立悼公为国君。
燕悼公在位七年去世,共公即位。共公在位五年去世,平公即位。晋国公室权力日渐卑微,六卿的权力开始强大。平公十八年(前506年),吴王阖闾攻破楚国,进入郢都。平公在位十九年去世,简公即位。简公在位十二年去世,献公即位。晋国的赵鞅在朝歌包围了范氏、中行氏。献公十二年(前481年),齐国的田常杀死了他的国君简公。十四年(前479年),孔子去世。二十八年(前465年),献公去世,孝公即位。
燕孝公十二年(前453年),晋国的韩、魏、赵灭掉了智伯,瓜分了他的土地,三晋从此强大。
十五年(前450年),孝公去世,成公即位。成公在位十六年去世,愍公即位。愍公在位三十一年去世,厘公即位。这一年,韩、赵、魏三晋开始列为诸侯。
厘公三十年,伐败齐于林营。厘公卒,桓公立。桓公十一年卒,文公立。是岁,秦献公卒。秦益强。
文公十九年,齐威王卒。二十八年,苏秦始来见,说文公。文公予车马金帛以至赵,赵肃侯用之。因约六国,为从【从:通“纵”。】长。秦惠王以其女为燕太子妇。
二十九年,文公卒,太子立,是为易王。
易王初立,齐宣王因燕丧伐我,取十城;苏秦说齐,使复归燕十城。十年,燕君为王。苏秦与燕文公夫人私通,惧诛,乃说王使齐为反间,欲以乱齐。易王立十二年卒,子燕哙立。
燕哙既立,齐人杀苏秦。苏秦之在燕,与其相子之为婚,而苏代与子之交。及苏秦死,而齐宣王复用苏代。燕哙三年,与楚、三晋攻秦,不胜而还。子之相燕,贵重,主断。苏代为齐使于燕,燕王问曰:“齐王傒如?”对曰:“必不霸。”燕王曰:“何也?”对曰:“不信其臣。”苏代欲以激燕王以尊子之也。于是燕王大信子之。子之因遗苏代百金,而听其所使。
鹿毛寿谓燕王:“不如以国让相子之。人之谓尧贤者,以其让天下于许由,许由不受,有让天下之名而实不失天下。今王以国让于子之,子之必不敢受,是王与尧同行也。”燕王因属国于子之,子之大重。或曰:“禹荐益,已而以启人为吏。及老,而以启人为不足任乎天下,传之于益。已而启与交党攻益,夺之。天下谓禹名传天下于益,已而实令启自取之。今王言属国于子之,而吏无非太子人者,是名属子之而实太子用事也。”王因收印自三百石吏已上而效【效:授予。】之子之。子之南面行王事,而哙老不听政,顾【顾:反而。】为臣,国事皆决于子之。
燕厘公三十年,在林营打败了齐国。厘公去世,桓公即位。桓公在位十一年去世,文公即位。这一年,秦献公去世。秦国越发强大。
燕文公十九年(前343年),齐威王去世。二十八年(前334年),苏秦第一次来到燕国拜见文公,游说文公。文公给他车马、黄金、布帛,并让他前往赵国,赵肃侯重用了苏秦。于是苏秦联合六国实行合纵政策,他成为纵长。秦惠王把他的女儿嫁给燕国太子为妻。
二十九年(前333年),文公去世,太子即位,就是易王。
燕易王刚刚即位,齐宣王趁燕国办丧事的时机攻打燕国,夺取了十座城池;苏秦劝说齐宣王,让齐国归还了占领的燕国的十座城市。十年(前323年),燕君称王。苏秦和燕文公的夫人通奸,他担心被诛杀,就劝易王派他出使齐国施行反间计,想用这个办法扰乱齐国。易王在位十二年去世,他的儿子燕王哙即位。
燕王哙已经继位,齐国人杀了苏秦。苏秦在燕国时,和燕相子之结为姻亲,因而苏秦的弟弟苏代和子之有交往。等到苏秦死了以后,齐宣王又重用了苏代。燕王哙三年(前318年),燕国和楚、三晋一起攻打秦国,没能取胜便返回了。子之在燕国做丞相,他位尊权重,决断国事。苏代为了齐国出使燕国,燕王哙问他说:“齐王怎么样?”苏代回答说:“一定不会称霸。”燕王哙说:“为什么呢?”苏代回答说:“不能信任他的大臣。”苏代是想用这样的办法刺激燕王尊重子之。于是燕王非常信任子之。子之因此赠送给苏代一百镒黄金,听凭他使用。
鹿毛寿对燕王说:“不如将国家让给丞相子之吧。人们都说尧是贤能的人,是因为他把天下让给许由,许由没有接受,尧拥有禅让天下的美名,实际上也没有失掉天下。如今大王把国家禅让给子之,子之一定不敢接受,这样大王就拥有与尧相同的品德了。”燕王因此将国家托付给子之,子之的地位就更加尊贵。有人说:“夏禹举荐了益,不久又让启的臣下担任官吏。等到大禹年老的时候,他认为启的臣下没有能力担当治理天下的重任,于是将君位传给了益。不久启和他结交的党徒攻打益,夺得了国君的位置。天下人都说夏禹名义上是把国君的位置传给了益,而实际上是让启自己去夺回。如今大王说是将国家托付给子之,而官吏中没有一个不是太子的亲信,这正是名义上把国家托付给子之,而实际却是让太子掌握权力。”燕王于是把俸禄在三百石以上的官吏的印信都收缴上来交给子之。子之面向南坐在君位上,行使君王的权力,而燕王哙到了老年的时候就不再处理国家的政事,反而成为臣子,国家的事务完全由子之裁决。
三年,国大乱,百姓恫恐【恫恐:恐惧。】。将军市被与太子平谋,将攻子之。诸将谓齐愍王曰:“因而赴之,破燕必矣。”齐王因令人谓燕太子平曰:“寡人闻太子之义,将废私而立公,饬君臣之义,明父子之位。寡人之国小,不足以为先后。虽然,则唯太子所以令之。”太子因要党聚众。将军市被围公宫,攻子之,不克。将军市被及百姓反攻太子平,将军市被死,以徇【徇:示众。】。因构gòu难数月,死者数万,众人恫dòng恐,百姓离志。孟轲谓齐王曰:“今伐燕,此文、武之时,不可失也。”王因令章子将五都之兵,以因北地之众以伐燕。士卒不战,城门不闭,燕君哙死,齐大胜。燕子之亡二年,而燕人共立太子平,是为燕昭王。
燕昭王于破燕之后即位,卑身厚币以招贤者。谓郭隗曰:“齐因孤之国乱而袭破燕,孤极知燕小力少,不足以报。然诚得贤士以共国,以雪先王之耻,孤之愿也。先生视可者,得身事之。”郭隗曰:“王必欲致士,先从隗始。况贤于隗者,岂远千里哉!”于是昭王为隗改筑宫而师事之。乐毅自魏往,邹衍自齐往,剧辛自赵往,士争趋燕。燕王吊死问孤,与百姓同甘苦。
二十八年,燕国殷富,士卒乐轶轻战,于是遂以乐毅为上将军,与秦、楚、三晋合谋以伐齐。齐兵败,愍王出亡于外。燕兵独追北,入至临淄,尽取齐宝,烧其宫室宗庙。齐城之不下者,独唯聊、莒、即墨,其余皆属燕,六岁。
周公告奭图,选自《钦定书经图说》。
昭王三十三年卒,子惠王立。
惠王为太子时,与乐毅有隙;及即位,疑毅,使骑劫代将。乐毅亡走赵。齐田单以即墨击败燕军,骑劫死,燕兵引归,齐悉复得其故城。愍王死于莒,乃立其子为襄王。
惠王七年卒。韩、魏、楚共伐燕。燕武成王立。
三年以后,燕国大乱,百姓都很恐惧。将军市被和太子平一起谋划,将要攻打子之。齐国的诸位将领对齐愍王说:“我们现在趁燕国发生内乱的时机派军队赶去攻打它,燕国一定会被攻破。”齐王因而派人对燕太子平说:“我听说太子即将有义举,打算废弃私情,创建公义,整顿君臣之间的关系,辨明父子之间的地位。我的国家非常小,不配跟随在您的左右。虽然是这样,我也愿意听从太子的命令而行事。”太子于是召集同党、聚合众人。将军市被包围了王宫,攻打子之,没有攻克。将军市被和百姓反过来攻打太子平,将军市被战死,尸体示众。因此造成了燕国国内几个月的动乱,死亡的人有数万,民众都非常恐惧,百姓离心离德。孟轲对齐王说:“如今我们讨伐燕国,正是周文王、周武王成就事业那样的机遇,不可以错失啊。”齐王于是派章子率领五都的士兵,凭借北部边境的军队前去攻打燕国。燕国的士兵不出来迎战,城门也不关闭,燕王哙死去,齐国的军队大获全胜。燕国子之死后第二年,燕国人共同拥立了太子平,就是燕昭王。
燕昭王在燕国被攻破以后即位,他放低自身并用优厚的待遇招揽贤能的人。燕昭王对郭隗说:“齐国趁我的国家发生内乱而偷袭并攻破燕国,我非常了解燕国很小、力量薄弱,没有足够的能力报仇。然而如果真的能够得到贤能的人一起治理国家,洗雪先王的耻辱,就是我的心愿。先生如果发现可以一起治理国家的贤人,我一定要亲自侍奉他。”郭隗说:“大王您一定要招揽贤人,那就先从我郭隗开始吧。况且比我更贤能的人,难道还会嫌路途有千里那么遥远吗!”于是昭王为郭隗改建了居住的住屋,像对待老师那样侍奉他。乐毅就从魏国前往燕国,邹衍从齐国来到燕国,剧辛从赵国来到燕国,贤士们争着来到燕国。燕昭王吊唁死者,慰问孤儿,和百姓们同甘共苦。
二十八年(前284年),燕国变得殷实和富裕了,士兵也快乐安逸,不怕战争,于是燕国国君就任命乐毅为上将军,与秦国、楚国、韩国、赵国、魏国一起谋划征伐齐国。齐兵战败,齐愍王逃亡到国外。燕军单独追击败逃的士兵,进入齐国的都城临淄,将齐国所有的宝物都掠夺殆尽,放火烧毁了齐国的王宫和宗庙。齐国没有被燕军攻占的城市,只有聊城、莒城、即墨,其余全部归属于燕国,时间长达六年。

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度45/133   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >