红楼梦(校注本)第75部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度75/104

卿偃然而长寝兮,岂天运之变于斯耶?
既窀穸且安稳兮,反其真而又奚化耶?
余犹桎梏而悬附兮,灵格余以嗟来耶?
来兮止兮,卿其来耶?
若夫鸿蒙而居,寂静以处,虽临于兹,余亦莫睹。搴烟萝而为步障,列苍蒲而森行伍。警柳眼之贪眠,释莲心之味苦。素女约于桂岩,宓妃迎于兰渚。弄玉吹笙,寒簧击敔。征嵩岳之妃,启骊山之姥。龟呈洛浦之灵,兽作咸池之舞。潜赤水兮龙吟,集珠林兮凤翥。爰格爰诚,匪簠匪筥。发轫乎霞城,还旌乎玄圃。既显微而若逋,复氤氲而倏阻。离合兮烟云,空蒙兮雾雨。尘霾敛兮星高,溪山丽兮月午。何心意之怦怦,若寤寐之栩栩。余乃欷歔怅怏,泣涕徬徨。人语兮寂历,天籁兮筼筜。鸟惊散而飞,鱼唼喋以响。志哀兮是祷,成礼兮期祥。呜呼哀哉!尚飨!
读毕,遂焚帛奠茗,依依不舍。小丫鬟催至再四,方才回身。忽听山石之后有一人笑道:“且请留步!”二人听了,不觉大惊。那小丫鬟回头一看,却是个人影儿从芙蓉花里走出来,他便大叫:“不好,有鬼!晴雯真来显魂了!”唬得宝玉也忙看时……
究竟是人是鬼,下回分解。
女大十八变——语出宋·释道源《景德传灯录·幽州谭空和尚》:“有尼欲开堂说法,师曰:‘尼女家不用开堂。’尼曰:‘龙女八岁成佛,又作么生?’师曰:‘龙女有十八变,汝与老僧试一变看。’”原指龙女通神善变。引申以指女孩儿在发育成长过程中姿容、性格多变。王夫人妄指晴雯越变越坏。​
贤妻美妾——正妻要贤惠,侧室要漂亮。旧时上层男子的理想:既要贤妻良母,又要美女相伴。可谓鱼与熊掌,意欲兼得。​
没嘴的葫芦——比喻为人少言寡语,不善辞令。​
见景生情──语或本“触景生感”,出自宋·熊瑞《和胡文友冷斋口号四首》其二(见《宋诗纪事续补》卷二二):“近来触景多生感,老去浮名只浪夸。”原指因看到某种景物或情景而产生某种情感或情绪。这里引申为见了某种情景而产生了某种想法或主意。​
寻书之胜——寻:探索,考察。
胜:胜事,胜迹,也就是古代美好的人物或事物。
全句意谓从古书中探寻优美的故事。​
“当日”三句──当指明宪宗之子、衡王朱祐楎(huī灰)事。事见《明史·诸王四·宪宗诸子·衡王祐楎传》:“衡恭王祐楎,宪宗第七子。弘治十二年之藩青州。嘉靖十七年薨。”曹雪芹将“衡王”误记或故意改为“恒王”。​
林四娘──此人虽不见于正史,却多见于清人野史笔记之中,如王士禛《池北偶谈》和蒲松龄《聊斋志异》都有《林四娘》篇,而林云铭有《林四娘记》。这三篇都是写林四娘以鬼魂出现的故事,时间是在清康熙二年。但对于其生前身份却说法不一。《池北偶谈·林四娘》中的林四娘云:“妾,故衡府宫嫔也。生长金陵,衡王昔以千金聘妾入后宫,宠绝伦辈。不幸早死,殡于宫中。”《聊斋志异·林四娘》略同。《林四娘记》中的林四娘则云:“我莆田人也。故明崇祯年间,父为江宁府库官,逋帑下狱。我与表兄某悉力营救,同卧起半载,实无私情。父出狱而疑不释,我因投缳,以明无他,烈魂不散耳。”且三篇皆无林四娘精通武艺之说。林四娘的故事与《红楼梦》的故事本来毫不相干,曹雪芹插入林四娘这段故事,看似节外生枝,其实是借题发挥,目的是让贾宝玉再次崭露才华,而咏美女林四娘并不新鲜,故采用了王士禛和蒲松龄的说法,并虚构了林四娘精通武艺、殉情殉国的悲壮故事,以使贾宝玉更能发挥。​
姽婳(guǐhuà诡画)将军──即美女将军。
姽婳:形容女子娴雅美好貌。
“姽婳将军”似乎也非曹雪芹完全虚构,景定成《稚伶刘箴俗哀词》之四即有“双剑连骑姽婳娘,风流妃子属恒王”之句。​
黄巾赤眉──这里是泛指农民起义军。
黄巾:东汉末以张角为首领的农民起义军,因以黄巾包头而得名。
赤眉:西汉末以樊崇为首的农民起义军,因以红色涂眉而得名。
流贼——对农民起义军的蔑称。以其到处流窜,故称。
乌合——犹如乌鸦暂时聚集。形容众人临时聚集而没有严密组织。​
山左──即山东。因位于太行山之左,故称。衡王的藩地青州即在山东。​
戴天履地——戴天:头顶青天。
履地:脚踩大地。
语本“履后土而戴皇天”,出自《左传·僖公十五年》:“壬戌,战于韩原……秦获晋侯以归。晋大夫反首拔舍从之。秦伯使辞焉,曰:‘二三子何其戚也……’晋大夫三拜稽首曰:‘君履后土而戴皇天,皇天后土,实闻君之言,群臣敢在下风!’”意谓头上顶着青天,脚下踩着大地;犹言顶天立地。原表示人深受天地莫大之恩,故应正大光明,安守本分,否则不配为人。引申以形容恩大如天如地。​
着(zhuó卓)——明、清诏令常用词。相当于“命”、“令”、“教”。
察核——考察核实。​
圣朝无阙事——语出唐·岑参《寄左省杜拾遗》诗:“联步趋丹陛,分曹限紫微。晓随天仗入,暮惹御香归。白发悲花落,青云羡鸟飞。圣朝无阙事,自觉谏书稀。”意谓圣明的朝廷十分周到,任何事情都不会遗漏。​
未冠——尚未成年。
冠:古代男子到成年(一般为二十岁)时举行加冠礼,故“冠”代指男子成年。《礼记·曲礼上》:“男子二十,冠而字。”郑玄注:“成人矣,敬其名。”​
大阮小阮——大阮指三国魏朝文学家阮籍,小阮指阮籍之侄阮咸,叔侄二人皆为“竹林七贤”中人。因贾环与贾兰为叔侄,故以“大阮小阮”作比,无非清客奉承之言。​
古体──“古体诗”的省称。因其产生于“近体诗”之前的古代,故称。形式较为自由,对于字数、句数、对偶、平仄、用韵等均无严格规定。四言、五言、七言、杂言(同一首诗内的诗句长短不等)皆可,而以五言、七言为多。​
歌、行──两者都是乐府诗体。宋·姜夔《白石道人诗说》曰:“守法度曰诗,载始末曰引(序),体如行书曰行,放情曰歌,兼之曰歌行,悲如蛩螿曰吟,通乎俚俗曰谣,委曲尽情曰曲。”
其实不仅歌、行、歌行三者难以区别,甚至与古体诗也界线不清,不过随作者自己命名罢了。​
温八叉《击瓯歌》──温八叉:即唐代诗人温庭筠。参见第四十九回“杜工部之沉郁……李义山之隐僻”注。
《击瓯歌》:全名《郭处士击瓯歌》,是一首七言古体诗,全诗二十四句,无序。​
李长吉《会稽歌》──李长吉:即李贺,字长吉,唐代著名诗人。
《会稽歌》:全名《还自会稽歌》,是一首五言古体诗,全诗八句,有序。​
白乐天《长恨歌》──白乐天:即白居易,字乐天,唐代著名诗人。
《长恨歌》:是一首七言古体长诗,有长序。诗叙唐明皇与杨贵妃事。​
“秾歌”一联──意谓对于再美的歌舞也不感兴趣,而对于女子们舞刀弄棒倒觉得津津有味。​
丁香结子芙蓉绦──意谓女兵们腰束绣有芙蓉花(荷花)图案的腰带,腰带系成了丁香花式的扣结。​
萧韵──即汉字下平声第二韵部,因以“萧”字打头,故称。参见第四十九回“二萧韵”注。​
蛇足——亦称“画蛇添足”。典出《战国策·齐策二》:一群楚人只有一杯酒可饮,共约定在地上画蛇,谁先画成则酒归其饮。某人先画完了蛇,自以为得意,便一边品酒,一边又添画蛇足。不料另一人画完了蛇,将酒夺去,并说:“蛇固(本来)无足,子安能为之足?”便把酒喝掉了,画蛇足者落了一场空。后即以“蛇足”或“画蛇添足”喻多馀之举不但无益,反而有害。这里是指诗的拖沓废话。​
虎帐──即将军的营帐。因将军多称“虎将”,故称。
虎将:典出《汉书·王莽传下》:“王莽拜将军九人,皆以虎为号,号曰‘九虎’,将北军精兵数万人东,内(纳)其妻子宫中为质。”后遂多以“虎将”称将军。​
“恒王”句──数(shǔ署):数得上,算得上,称得上。
谁行(há
n
g杭):谁是最高的,最受宠爱的。
行:次第,等第。
全句是问在恒王宠爱的姬妾中谁最受宠爱?​
秦姬、赵女──泛指恒王美丽的姬妾。因相传战国时秦国和赵国多出美女,故以“秦姬”、“赵女”代指美女。​
胭脂──代指恒王的姬妾。​
“潢汙”四句──节录自《左传·隐公三年》,原文是:“苟有明信,涧溪沼沚之毛,蘋蘩蕰藻之菜,筐筥锜釜之器,潢汙行潦之水,可荐于鬼神,可羞于王公……”意谓只要诚敬,任何微薄的东西都可以作为祭祀鬼神的供品,也可以作为奉敬王公的礼品。
潢汙:聚集不流之死水。
行潦:道路坑洼中的积水。
荇藻:两种水生植物。
蘋蘩:两种草本植物。
羞:奉进。
荐:祭祀。​
冰鲛縠(hú胡)──即下文的“冰鲛之縠”。洁白的薄绉纱。
冰:形容洁白。
鲛縠:即鲛绡。参见第三十四回“尺幅鲛绡”注。​
《芙蓉女儿诔》──贾宝玉相信了小丫头说晴雯死后做了芙蓉之神,故以此作为诔文题目。​
“维”三句──维:语气助词,无实义,常冠于句首。
太平不易之元:即永远太平之年。
不易:不变。
元:纪元,年代。
蓉桂竞芳之月:芙蓉花和桂花竞相开放的月份。指农历八月。
无可奈何之日:即毫无办法之日。
无可奈何:毫无办法,无法可想,只能如此。
这是个虚构的年月日,既符合诔文的规格,又避开了现实朝代,还具有讽刺意味,可谓一举三得。​
白帝──神话传说中五天帝之一,为西方之神,也是秋天之神。贾宝玉将晴雯视为芙蓉花神,而芙蓉夏秋开花,故归入“白帝宫”中。
抚司秋艳──管理芙蓉花之意。
抚司:是据明代“宣抚司”、“安抚司”之类的官署名杜撰的,借作动词用,意为管理,掌管。
秋艳:当指芙蓉花。
以上是诔文的小序。​
“窃思”二句──窃思:即我想。
窃:“我”的自谦之词。
自临人世:自从生到世上。
迄今:至今。
凡:总共。
这两句是说晴雯只活了十六岁。​
“其先”二句──先:指去世的父母。
湮沦:湮没,失传。
这两句是说晴雯因自幼父母双亡,连自己姓啥名谁、家乡何处都不记得了。​
“而玉”五句──衾枕栉沐、栖息宴游,亲昵狎亵:泛指晴雯侍候贾宝玉起居、梳洗、饮食等日常生活,并陪伴其玩笑。
有奇:有馀,有零。
这五句是说贾宝玉和晴雯朝夕相处,无拘无束,亲密无间,总共五年零八个多月。​
忆女曩(nǎn
g攮)生之昔──回想晴雯从前在世之时。​
“其为质”四句──质:品质,品格。
金玉:比喻品格坚贞。
喻:比拟,形容。
体:身体,肌肤。
冰雪:比喻肌肤之洁白。
第二句典出《庄子·逍遥游》:“藐姑射之山,有神人居焉,肌肤若冰雪,绰约若处子。”
神:指聪明灵秀。
这四句是赞美晴雯的高贵品格、聪明灵秀和美丽相貌。​
“姊娣”二句──姊娣:姐妹。这里指大观园的丫头们。
悉、咸:皆,都,全。
媖娴:美丽高雅。
妪媪:老年妇女。这里指大观园的老年仆妇。
慧德:聪明和美德。
这四句是说晴雯在大观园的丫头、仆妇中出类拔萃,享有很高声望。​
“孰料”二句──孰料:谁都没有料到。
鸠鸩(z
hèn阵):鸠为斑鸠一类鸟的通称,因其以乱叫为特点,故借喻进谗的小人;鸩为传说中的毒鸟,借喻阴险的坏人:暗指袭人等。
其高:指晴雯的高傲。
鹰鸷:为两种猛禽,借喻性格泼辣的晴雯。
翻:反而。
罦罬(f
ú
z
hùo扶拙):捕捉禽兽的网罗,借喻陷害。
这两句化用了战国楚·屈原《离骚》语:“鸷鸟之不群兮,自前世而固然……吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。雄鸠之鸣逝兮,余又恶其轻佻。”
这两句是说晴雯因为出类拔萃而又高傲,故遭到小人和坏人的陷害,以致惨死。​
“薋葹”二句──薋葹(c
í
chī磁施):蒺藜和苍耳,是两种带刺植物。借喻心术不正、暗中伤人之小人,如袭人之流。
臭(xiù秀):本指气味,引申为香味,借喻晴雯的美丽与高洁。
茝(chǎi柴上声)兰:白芷和兰草,皆为香草。借喻晴雯。
芟鉏(shān
chú山锄):割掉,除掉。
这两句是说晴雯因为美丽与高洁,遭到小人妒忌,以致被陷害而死。​
“花原自怯”六句──花、柳:皆代指晴雯。
怯:脆弱。
狂飙:狂风。
蛊虿(gǔ
chài古瘥):盅为人工培养的毒虫,虿为蝎子的一种,借喻进谗害人的小人,如袭人之流。
膏肓之疾:不治之症。
参见第五回“膏肓”注。
这六句是说晴雯本来身体娇弱,多愁善感,一旦受到谗言陷害,便卧病不起。​
“故樱唇红褪”四句──樱唇:形容少女小巧红润的嘴唇。
杏脸:形容少女白里透红的面颊。
香枯:形容少女红润的面容变得十分憔悴。
色陈:脸色呈现出。
顑颔(kǎn
hàn砍旱):本义为因饥饿而面黄肌瘦,引申为因生病而面容憔悴。
这四句是说晴雯病势沉重,不断呻吟,面容憔悴。​
“诼谣”四句──诼(zhuó浊)谣:造谣诽谤。
謑诟(xī
gòu
奚够):辱骂。
屏帷:屏风和帷幕,借指怡红院里的袭人等人。
荆棘蓬榛:多刺的灌木和杂草,借指怡红院外暗中伤人的小人。
这四句是说晴雯所处的环境极其恶劣,遭到了身边袭人等及外面仆妇们的造谣诽谤,暗中陷害。​
“既怀”二句──幽沉:本义为湮没,引申为压抑。
罔屈:不白之冤。
这两句紧接上两句,是说晴雯因屡遭诽谤而长期压抑,又遭陷害而蒙受不白之冤。​
“高标”四句──高标:典出南朝宋·刘义庆《世说新语·德行》:“李元礼风格秀整,高自标持。”后即以“高标”喻清高脱俗的风范。这里借指晴雯的清高品格。
闺闱:指晴雯。
长沙:指贾谊。汉文帝时任大中大夫,因遭谗被贬为长沙王太傅,故称贾长沙。后郁郁而死,年仅三十三岁。
贞烈:坚贞刚烈。
巾帼:原指古代妇女的头巾,引申为妇女的代称。这里指晴雯。
雁塞:泛指塞外,暗指昭君出塞。参见第五十一回“《青冢怀古》诗谜”注。
这四句是说晴雯的悲惨遭遇与汉代的贾谊被贬、昭君远嫁差不多。​
“自蓄”四句──蓄:含,怀抱。
夭折:短命早死。《释名》:“少壮而死曰夭,如取物中夭折也。”(见《尚书·高宗肜日》“非天夭民”孙星衍疏引)
仙云既散:比喻晴雯已死。
芳趾:女子的踪迹。这里指晴雯的踪迹。
这四句是说晴雯年仅十六而夭折,且满怀不白之冤,却无人怜悯;如今她已像仙云般消散,再也见不到她的踪影了。​
“洲迷”二句──暗用了南朝梁·任昉《述异记》卷下的一段传说:“聚窟洲有反魂树,伐其根心,于玉釜中煮取汁,又熬之,令可丸,名曰惊精香,或名震灵丸,或名反生香,或名却死香。死尸在地,闻气即活。”这里反用其意,以为即使真有聚窟洲,现已找不到了,所以也不可能有反生香救活晴雯了。​
“海失”二句──海失灵槎:暗用了晋·张华《博物志·卷一○·杂说下》中的“浮槎”之典(参见第七十六回“‘犯斗’一联”注)。
灵槎:即“浮槎”。
回生之药:即“不死之药”。见于《史记·封禅书》:传说东海有蓬莱、方丈、瀛洲三神山。“盖尝有至者,诸仙人及不死之药皆在焉。”
这两句是说东海即使有不死之药,但又找不到灵槎(即“浮槎”),所以取不到不死之药,晴雯还是无法复生。​
“眉黛”二句──这两句暗用了“张敞画眉”之典,典出《汉书·张敞传》:“敞无威仪……又为妇画眉,长安中传张京兆眉怃。有司以奏敞。上问之,对曰:‘臣闻闺房之内,夫妇之私,有过于画眉者。’上爱其能,弗备责也。”
(怃:美好貌。)意谓京兆尹张敞乐为妻子画眉。引申以泛指夫妻恩爱。
这两句是贾宝玉自谓他与晴雯虽非夫妻而胜似夫妻,彼此恩爱。​
“指环”二句──玉:指光润洁白的肌肤。
倩:使,由。
这两句是贾宝玉的拟想:如今晴雯已到了另一个世界,当冰冷的金银指环套进光润洁白的手指时,谁给她捂热那指环呢?​
“鼎炉”二句──渍:污迹。
这两句是说晴雯生病时吃剩的药还留在鼎炉的药铞子里,晴雯的泪痕还留在衣襟之上,而今却物在人亡,怎能不令人肝肠寸断!​
镜分鸾影──此句似乎综合化用了“破镜”、“破镜重圆”及“鸾镜”三个典故。“破镜”典出《太平御览》卷七一七引汉·东方朔《神异经》:“昔有夫妇相别,破镜,人执半以为信。”(《四库全书》本《神异经》无此条)后即以“破镜”喻夫妇分离。这里借喻贾宝玉与晴雯死别。
“破镜重圆”典出唐·孟棨《本事诗·情感》:南朝陈代太子舍人徐德言与妻乐昌公主预感陈将亡,恐届时夫妻各不能相顾,预先将一铜镜一破为两半,各持一半,并约定于某年正月十五同时在某处卖镜,以期相聚。后陈果亡,夫妻二人借此得以重聚。后即以“破镜重圆”喻夫妻分而复聚或交恶而又和好。这里借以说明宝玉与晴雯的死别较之“破镜重圆”更惨,只有“破镜”之实,毫无“重圆”之望。
“鸾镜”典出南朝宋·刘敬叔《异苑》卷三:“罽宾国王买得一鸾,欲其鸣,不可致。饰金繁(金冠),飨珍羞,对之愈戚。三年不鸣。夫人曰:‘尝闻鸾见类(同类)则鸣,何不悬镜照之?’王从其言,鸾睹影悲鸣,冲霄一奋而绝(死)。”(同时人范泰《蛮鸟》诗序记述略同)后即以“鸾镜”代指梳妆镜。这里借喻晴雯之死。
作者综合利用以上三典以形容贾宝玉对晴雯之死的极度悲痛。​
愁开麝月之奁──此句紧承上句,意谓贾宝玉因怀念死去的晴雯,以致联想到有一次他为丫头麝月对镜梳头,被晴雯撞见,嘲讽道:“哦!交杯盏儿还没吃,就上了头了!”(见第二十回)因此连麝月的梳妆盒都不忍打开,生怕勾起对晴雯的思念。​
“梳化”二句──这两句与前两句对偶,也当指从前发生于贾宝玉的丫头檀云身上的一个故事,这个故事大概是丢失了梳子,怀疑檀云所偷,使其遭到不白之冤,犹如晴雯遭到不白之冤一样,贾宝玉由此及彼,想到丫头们的命运都很不幸。只因此书屡经修改,删掉了这个故事,但未及修改这两句,以致令人莫名其妙。
梳化龙飞:似乎套用了“梭化龙飞”的典故,典出南朝宋·刘敬叔《异苑》:陶况微时钓鱼,钓到一个织布梭,回家挂于壁上,后竟化龙飞去。唐·李咸用《夜吟》“悬梭待化龙”诗句即用此典。因为“梳”与“梭”谐音,故套用“梭化龙飞”之典,以“梳化龙飞”代指丢了梳子。
折齿:亦称“折胁”。即折磨,折辱。典出《史记·范睢蔡泽列传》:范睢微时,随魏国中大夫须贾出使齐国,齐襄公闻范睢有辩才,便单独赐其“金十斤及牛酒”,范睢不敢接受。须贾以为范睢私通齐国,回国后即向魏相告密。“魏相大怒,使舍人笞击睢,折胁(肋骨)折齿。”范睢装死,舍人即将其抬到厕所,并向他身上撒尿,受尽凌辱。​
“委金钿”二句──委:丢弃。
金钿:花朵形金首饰。
翠盒:镶嵌翡翠的首饰盒。
这两句化用了唐·白居易《长恨歌》的诗句:“花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。君王掩面救不得,回看血泪相和流。”这里借用杨贵妃在马嵬驿被缢而死,首饰丢弃地上,唐玄宗悲痛欲绝而无法挽救,以喻晴雯含冤而死,贾宝玉也只能满腔悲愤而无能为力。​
“楼空”二句──鳷(zhī支)鹊楼:有双关之意:一指汉武帝所建鳷鹊观,在长安上林苑(今陕西淳化西北甘泉山)。这里借指大观园怡红院。一则借用“鳷鹊楼”中的“鹊”字,以暗用“鹊桥”之典。后唐·马缟《中华古今注》曰:“鹊,一名神女。俗云七月填河桥。”又汉·应劭《风俗通义》曰:“织女七夕当渡河,使鹊为桥。”民间也有七夕喜鹊在天河上架桥,使牛郎、织女可以会面的故事。这里借以隐寓鹊去桥难架,贾宝玉与晴雯自然无法见面了。
七夕之针:指乞巧节的民俗。南朝梁·宗懔《荆楚岁时记》曰:“七月七日为牵牛、织女聚会之夜,是夕,人家妇女结彩楼,穿七孔针,或以金银鍮石为针,陈瓜果于庭中以乞巧,有喜子网于瓜上则以为符应。”
这两句是形容晴雯一死,怡红院显得毫无生气,犹如空无一人,连乞巧节也显得毫无意思了。​
带断鸳鸯──“带断”喻晴雯的死亡;“鸳鸯”喻宝玉与晴雯的亲密关系:合之为晴雯的死亡,隔断了宝玉与晴雯的关系。​
谁续五丝之缕──五丝缕:可作三种解释而总的意思又大致相同,故皆可通。其一,可解为“五色缕”,喻爱情。典出汉·刘歆撰、晋·葛洪辑《西京杂记》卷三:“戚夫人侍高帝(汉高祖刘邦)……至七月七日临百子池,作《于阗乐》,乐毕,以五色缕相羁,谓为相连爱。”此喻宝玉与晴雯的亲密关系。其二,仍解为“五色缕”,但喻长命百岁。典出晋·周处《风土记》:“(端午)造百索系臂,一名长命缕,一名续命缕,一名辟兵缕,一名五色缕,一名五色丝,一名朱索,又有条达等织组杂物以相赠遗。”(见《渊鉴类函·岁肘·五月五日》引)又《西京杂记》卷三也有“取丝缕就北辰星求长命”之说。此喻晴雯已死,用“五色缕”也难以使其复活。其三,可解为“五紽(tuó沱)”,即裘皮大衣上的丝绳纽子。典出《诗经·召南·羔羊》:“羔羊之丝,索丝五紽。”高亨注:“周代人的衣,一边缝上五个或三个丝绳的纽子,古语叫做紽,今语叫做纽。”此典更暗合晴雯补裘事(见第五十二回“勇晴雯病补孔雀裘”)。
此句与上句意思相同,只是换了一种说法,且隐寓晴雯补裘事。​
“况乃”二句──况乃:何况是。
金天属节:即正值(或适逢)金秋季节。“金天”为“秋天”的别称。
白帝司时:即白帝主管的季节,也就是秋天。“白帝”为五天帝之一,主管西方及秋季的天神。
这两句意指秋天。​
“孤衾”六句──孤衾:独宿。
衾:棉被。
桐阶:泛指院落。因古人多植桐树于庭院,故称。
倩影:美丽的身影。
蓉帐:绣有芙蓉花(荷花)图案的帐幕,借以泛指帐幕。
这六句是概述宝玉梦到了晴雯,醒来才知是一场空欢喜,只有昏暗的月光和晴雯留在帐中的淡淡馀香。​
“连天”四句──连天:与天相连。引申为到处,遍他。
蒹葭:本为芦苇的别称,这里兼指“蒹葭”典故。典出《诗经·秦风·蒹葭》:“蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一旁。”借喻思念远方亲人、友人或恋人。这里是借喻宝玉思念死去的晴雯。
匝地:遍地,到处。
这四句是以遍地枯草和蟋蟀的悲鸣,渲染秋夜的悲凉气氛,以烘托晴雯冤死之惨和宝玉思念之切。​
“露阶”二句──阶、砌:台阶。
寒砧:寒秋的捣衣声。古代诗词中常用以渲染秋天的冷落萧条。如唐·沈佺期《古意呈补阙乔知之》诗:“九月寒砧催木叶,十年征戍忆辽阳。”唐·李贺《龙夜吟》诗:“寒砧能捣百尺练,粉泪凝珠滴红线。”
度:穿过,透过。
露阶晚砌:为“阶砌晚露”的倒装句,即台阶上满是夜晚的露水,或夜露浸湿了台阶。
穿帘不度寒砧:为“寒砧不穿帘(而)度”的倒装句,即没有捣衣声从帘栊传进来,也就是听不到捣衣声。
这两句以捣衣声皆无,渲染秋夜寂静,烘托宝玉思念晴雯的孤寂心情。​
“雨荔”二句──荔:即薜荔,香草名。代指晴雯。
垣:墙。
希闻:罕闻,听不到。
希:通“稀”。很少,罕。
怨笛:哀怨幽咽的笛声。
雨荔秋垣:语本唐·柳宗元《登柳州城楼寄漳汀封连四州》诗:“惊风乱飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墙。”以连绵秋雨斜打墙边的薜荔,比喻晴雯被恶势力所害。
隔院希闻怨笛:暗用了晋·向秀以《思旧赋》怀念好友之事。向秀好友嵇康、吕安被司马炎杀害,向秀路过其宅,怀念朋友,因作此赋。其序文曰:“余逝将西迈,经其旧庐。于时日薄虞渊,寒冰凄然。邻人有吹笛者,发声寥亮。追思曩昔游宴之好,感音而叹,故作赋云。”这里借用嵇康、吕安被司马炎所杀,比喻晴雯被恶势力所害。
这两句以秋雨侵袭薜荔和隔院怨笛凄凉隐喻晴雯横遭迫害。​
“芳名”二句──芳名:对他人名字的美称。这里指晴雯的名字。
泯:泯灭,消失。
这两句是说晴雯虽死,却并未被人们遗忘,就连挂在怡红院檐前的笼中鹦鹉尚且时时呼叫她的名字。​
“艳质”二句──艳质:艳丽的姿质。引申以代指美女。这里代指晴雯。
这两句实指第七十七回晴雯被逐后宝玉所说:“这阶下好好的一株海棠花,竟无故死了半边,我就知道有事,果然应在他身上。”​
“捉迷”四句──
捉迷:捉迷藏。
莲瓣:从前对女子缠过的小脚之美称。
兰芳枉待:意指既不再作斗草游戏,那么那些花草(兰芳)再等也是白搭。
这四句是说再想看到晴雯像从前那样做捉迷藏、斗草之类的游戏也不可能了。​
“抛残”四句──抛残:抛弃不用。
银笺:白纸。这里指剪裁花样、鞋样的白纸。
彩袖:代指女子。这里指怡红院的丫鬟。
褶断:指衣服上有了皱褶。
冰丝:蚕丝的美称,引申为丝绸衣服。
抛残绣线:语出明·汤显祖《牡丹亭·惊梦》丫鬟春香所唱《绕地游》曲文:“〔旦上〕梦回莺啭,乱煞年光遍。人立小庭深院。〔贴〕炷尽沉烟,抛残绣线,恁今春关情似去年?”原意是抛下绣花线不绣花,引申为无人做针线活。
银笺彩袖谁裁:即还有哪个丫鬟裁银笺。
金斗御香未熨:即无人用御香铜熨斗熨烫衣服之意。
金斗御香:里面放有名贵香料(御香)的铜熨斗(金斗)。用时点燃御香,既可加热熨斗,又可放出香味。
这四句是说晴雯死后,再没有人像她那样给宝玉做针线、裁银笺、熨衣服等精心侍候他了。​
“昨承”二句──承:奉。
严命:即父命。“严”为“严父”之简称。
陟(zhì至):原指登高,引申为至、到之意。
这两句是指第七十七回宝玉奉父命随父前往友人花园赏菊、做诗事,以此解释祭奠来迟的原故,并表示歉意。​
“今犯”二句──犯:触犯。
慈威:母亲的威严。“慈”为“慈母”的简称。拄杖:意谓宝玉听到王夫人派人火化晴雯后,即拄着拐杖到晴雯家去吊唁,却扑了个空,晴雯的尸体已不知扔到哪里去了。“拄杖”也形容宝玉因过度悲伤,身体虚弱,不得不拄杖而行。
遣抛孤柩:指本回王夫人得知晴雯已死,即命:“即刻送到外头焚化了罢,女子痨死的,断不可留。”
这两句是宝玉告诉晴雯:他与晴雯遗体告别的愿望未能实现以及晴雯死后仍遭凌辱的原故,并表示愤慨。​
“及闻”四句──蕙棺:灵柩的美称。
燹(xiǎn险):野火,引申为焚烧、火化。
石椁成灾:指晴雯被火化。“石椁”本指石头的套棺,借为棺材的泛指。
愧逮:有愧于从前。
诮:嘲笑,讥讽。
这四句是说贾宝玉一闻晴雯的尸体已被火化,顿感自己有背于“死则同穴”、“一同化灰”的誓言,因而十分羞愧,应该受到万人讥笑。​
“尔乃”八句──尔乃:发语虚词,无实义。
淹滞青磷:为“青磷淹滞”的倒装。鬼火徘徊飘荡之意。“青磷”本为磷火,迷信以为鬼火。
圹、塍(chēng成):前者指原野,后者指田畦,合之泛指旷野。
啼猿、泣鬼:即猿啼、鬼泣。渲染悲凉恐怖的气氛。
这八句是渲染晴雯的鬼魂所处的阴森恐怖的恶劣环境,进一步烘托晴雯命运的悲惨。​
“岂道”四句──岂道:不料,没有料到。
陇中──坟中。
陇:通“垄”。坟墓。《礼记·曲礼上》:“适墓不登垄。”郑玄注:“垄,冢也。”
这四句化用了本书第一回《好了歌》中的两句:“昨日黄土陇头埋白骨,今宵红绡帐底卧鸳鸯。”原指人生如梦,转眼成空,一代人死去,一代人又继续。这里引申以指贾宝玉对晴雯一往情深,可惜晴雯命薄,既出身低微,又被谗夭折,终究难成夫妻。​

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度75/104   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >