雾都孤儿(校对)第40部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度40/51

“今晚的夜色真不错,先生,只是按季节来说稍显得太冷一些,”费金搓着双手说,“从乡下来,是吧,先生?”
“你怎么知道的?”诺亚·克莱坡问道。
“我们伦敦没有那么多的尘土。”费金回答说,同时用手指指诺亚的鞋子又指指他的伙伴的鞋,还指了指他们的那两个包。
“你真是个机灵人,”诺亚说,“哈!哈!你瞧瞧人家,夏洛特!”
“嗨,住在伦敦城不机灵点可不成,我的亲爱的,”那犹太人把声音压得很低,讲私房话似的说,“这可是真话。”
费金说完这话用他右手的食指从一侧拨弄了一下自己的鼻子,——这一动作,诺亚模仿了一回,却没有成功,因为他自己的鼻子太小难于拨弄。但不管怎样,他的这种企图却似乎被费金解释为,这表明彼此完全志同道合,于是在巴尼拿着酒再回来时,他非常友好地给每人倒酒。
“这酒真好。”克莱坡先生咂咂嘴说。
“天哪!”费金说,“一个人要想随时喝到这玩意儿,他就得不停地偷盗钱柜、或衣兜、或一个女人的手提包、或住宅,或一辆邮车,或一家银行。”
克莱坡先生一听到这几句从他刚才讲的话中抽出的片段,便马上倒在椅子上,看看那犹太人又看看夏洛特,吓得面无人色了。
“对我你用不着害怕,我的亲爱的。”费金把椅子拖得更近一些说,“哈!哈!幸亏是我偶然听到了你说的这些话。就只让我一个人听见了,你真算幸运。”
“我可没拿钱柜里的钱,”诺亚结结巴巴地说,不再像一位得意的上等人一样直伸着他的两条腿,却尽全力把它们缩到椅子底下去了,“那全都是她干的。钱现在还在你那里,夏洛特,你自己干的事你清楚。”
“不管钱在谁手里,或是谁动手干的,我的亲爱的,都没有关系!”费金回答说,这时他仍然止不住用他的一双老鹰般的眼睛看看那姑娘,又看看他们的两个包。“我自己就是干这个的,因此我非常高兴见到你们。”
“干哪个的?”克莱坡稍稍平静了一些问道。
“干那一行买卖的,”费金接着说,“这酒馆里的人也都是。你们来到这里真叫是撞个正着。这儿要多安全有多安全。在这座城市里再没有任何地方比三瘸子酒馆更安全的了;那是说,只要我愿意让它安全就行。我对你和这个年轻女人都很喜欢;所以说了上面那些话,你们在思想上完全不必紧张。”
诺亚·克莱坡先生,在听到这几句话后,心是可以放下了,但看来他的身子却还不是那么平静;因为他不停地扭动着身体,手脚无措,做出各种怪样子,同时还以既惊慌又怀疑的神态看着他的这位新朋友。
“我再告诉你,”费金在友好地向那姑娘点点头,叨咕几句安慰的话请她放下心之后又说,“我有一个朋友,我想他能帮助你满足你渴求达到的愿望,并给你指出一条明路,让你们可以在我们这桩买卖中先挑定一项你认为最合适的行当,其他的事自有人慢慢教给你。”
“听你说的话,你好像真是认真的。”诺亚回答说。
“否则,我说这些话对我有什么好处呢?”费金耸耸肩膀问道,“过来,让咱俩到外边去说几句话。”
“没有必要咱们自己往外跑,”诺亚说,慢慢又把他的两腿伸了出来,“可以让她这会儿把衣服包搬上楼去。夏洛特,别把衣服包弄丢了!”
他仿佛十分威严地发出的命令夏洛特毫无异议地执行了;她尽快拿起他们的两个包向外走,诺亚替她推着门,看着她走出门去。
“她已经被我调教得服服帖帖了,是不是?”他重新在椅子上坐下说,那声腔完全像一个驯服过多少野兽的能手。
“够驯服了,”费金拍拍他的肩膀接着说,“你真是个天才,我的亲爱的。”
“啊,我想要不然我也到不了这儿了,”诺亚回答说,“可我说,你要是不抓紧时间,她一会儿可就回来了。”
“那么,你自己怎么想?”费金说,“你要是会喜欢我的那个朋友,那你跟他合伙岂不是再好没有了吗?”
“他的买卖还行吗?这是问题的关键!”诺亚回答说,眨了几下他的一只小眼睛。
“拔尖的;他手下有不少人;在咱们这一行中他是最有风头的人物。”
“都是些城里人吗?”克莱坡先生问道。
“他们中一个乡下人都没有;甚至我也不敢说,即使我把你推荐给他,他就一定会要你,除非他这会儿正好缺几个帮手。”费金回答说。
“我是否还非得先交上一笔?”诺亚拍拍自己的裤兜说。
“没有那个,那是绝对不成的。”费金非常坚定地说。
“二十镑,你就说——这可是一大笔钱!”
“可如果只是一张你自己脱不了手的票据,那又当别论了,”费金回答说,“号码和日期,我想都已记下来了吧?也可能已经通知银行止付了?啊!他拿去也值不了许多钱了。得弄到国外去,在市场上拿它卖不了多少钱。”
“我什么时候可以见到他?”诺亚不安地问。
“明天早晨。”
“在哪里?”
“就在这儿。”
“嗯哼!”诺亚说,“报酬多少?”
“过着上等人一般的生活——管吃管住,抽烟喝酒全免费供应——你可得到你的全部所得的一半以及那年轻女人的全部所得的一半。”费金回答说。
贪心不足的诺亚·克莱坡先生,如果能完全独立自主,他会不会接受如此苛刻的条件,是十分可疑的;但现在他不能不想到,他如果拒绝,那他这位新相识完全有力量立即把他送上法庭(比这还意想不到的事也都曾发生过),他于是也就慢慢安下心来,并说,他认为这条件对他很合适。
“不过,你瞧,”诺亚说,“她一个人也能干出极大的成绩来,那我就尽可能干点儿非常轻松的事吧。”
“一点儿开心的工作,是吗?”费金试探说。
“啊,差不多就算是那个意思吧,”诺亚回答说,“你觉得我现在适合干点儿什么呢?最好是不要费太大力气,又没有多大风险的事,你知道。我就想做那类工作!”
“我刚才听你说到盯梢一类的工作,我的亲爱的,”费金说,“我的朋友正非常需要找一个这方面的能手。”
“嗨,我是那么说过,这类事偶尔干干,我也不反对,”克莱坡先生慢吞吞地回答说,“可是这本身并不来钱呀,你知道。”
“这话不假,”那犹太人沉思着,或故作沉思状接着说,“是的,是可能不来钱。”
“那么,你觉得还有什么别的可干呢?”诺亚急不可耐地望着他问道,“最好是什么偷偷摸摸干的事,事情肯定能办成了,而又差不多和呆在家里一样不冒任何风险。”
“你觉得以老太太们为对象怎么样?”费金问道,“有人专靠抢夺她们的提包和钱包,然后钻胡同,弄到大把的钱。”
“她们不会没完没了地大喊大叫,有时还会抓伤你吗?”诺亚摇摇头说,“我觉得干那个不合适。还有什么别的地方需要人手吗?”
“等等!”费金把一只手按在诺亚的膝盖上说,“收缴小儿钱。”
“那是怎么讲?”克莱坡先生追问道。
“这里的小儿就是指那些拿着六个便士或一先令,被妈妈派上街买点儿什么的小孩儿。收缴就是从他们手中把钱夺过来——他们总是把钱捏在手中准备着的——然后把他们推到路旁水沟里去,你却仍然斯斯文文走你的路,仿佛什么事也没发生,只不过是一个小孩子掉下沟里摔了一下。哈!哈!哈!”
“哈!哈!”克莱坡放声大笑,喜得两腿向上乱踢,“我的上帝,这才对我的劲儿!”
“那是当然的,”费金说,“我们可以在坎顿镇、战争桥,还有近处其他地方给你划出几个好地段来,在那里经常有孩子们出来办事儿,在一天中的任何时候,你想推倒多少就能推倒多少。哈!哈!哈!”
说到这里,费金用手在克莱坡先生的腰里捅了一下,于是他们长时间大笑不止。
“行了,就那么着吧。”在诺亚已恢复平静,夏洛特也已回来的时候,他说。“我们定在明天早晨什么时间呢?”
“十点行吗?”费金问道;在克莱坡点头示意之后他又问,“我对我的好友如何称呼你呢?”
“波尔特先生,”诺亚回答说,他早准备好了应急的话,“莫里斯·波尔特先生。这位是波尔特太太。”
“愿忠诚地为波尔特太太效劳,”费金客气得可笑地鞠一大躬说,“希望以后更多地交往。”
“这位先生在跟你说话,你听见了吗?”克莱坡先生大声吼叫着说。
“听见了,诺亚,亲爱的。”克莱坡太太回答说,同时伸出一只手来。
“她叫我诺亚是为了表示亲昵,”莫里斯·波尔特先生,刚才的克莱坡,转身对费金说,“你当然了解。”
“哦,没问题,我了解——完全了解。”费金回答说,第一次说了句真话。“晚安!晚安!”
在说了许多遍再见和良好的祝愿之后,费金自去了。诺亚·克莱坡先生让他的好太太注意听着,然后,开始告诉她有关他已作出的安排的情况,他讲话时的那种居高临下、傲慢之极的神态,不仅表现出了一个男子汉的威风,同时更显出了一位被特殊任命参加在伦敦及其附近地区,收缴小儿钱财的活动感到十分得意的大人物的风貌。
第四十三章
在这一章里大家可以看到机灵鬼溜得快如何终于栽了
“也就是说,你说的你的知己朋友就是你自己,是吗?”又名波尔特的克莱坡先生,在第二天按照他们达成的协议,搬到费金家去之后问道。“上帝,昨天夜里我已经想到这一点了!”
“每个人都是他自己的好朋友,我的亲爱的,”费金尽量讨好地微笑着回答说,“他不论在什么地方,也不可能有个像他自己那么好的朋友。”
“有时也不完全如此,”莫里斯·波尔特摆出一副老于世故的神态说,“你知道,也有些人除了他自己,谁也不会与他为敌的。”
“别信那一套,”费金说,“一个人如果成为自己的敌人,那只是因为他过于把自己看成朋友了;而不是因为他,除了他自己,对谁都喜爱。得了!得了!世界上绝没有这种事。”
“如果有,那也是不应该有的。”波尔特先生回答说。
“那才是正理儿。有些蛊惑人心的家伙说什么,三是个神奇的数字,又有人说七是。两者都不对,我的朋友,都不对。应该说是第一号。”
“哈!哈!”波尔特先生喊叫着说,“第一号万岁。”
“在像我们这样一个小群体中,我亲爱的,”费金说,感到有必要纠正一下这一说法,“我们有一个共同的第一号;就是说,你不能想着你自己是第一号,而不同时想着我也同样是,我们这儿所有的年轻人也都是。”
“哦,真见鬼!”波尔特先生大叫一声。
“你知道,”费金假装没听见他的叫喊接着说,“我们这些人,是如此相互交融在一起,而且利害完全一致,因而也必须如此。举例说,你的目标是尽量关心第一号——也就是你自己。”
“那当然,”波尔特先生回答说,“你这话才差不多说对了。”
“可是!你不能只关心你这个第一号,而不关心我这个第一号呀。”
“你说的是第二号吧。”波尔特先生说,他在自私自利方面的天赋是决不比别人差的。
“不,我不是那个意思!”费金反驳说,“我对你,和你对你自己是一样的重要。”

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度40/51   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >