大卫·科波菲尔(校对)第83部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度83/196

沃特布鲁先生事务所,一般公务都在楼下办理,高雅的事务(这种事务有不少)则在楼上接待。我被领进一间布置精致,但似欠宽敞的客厅,只见爱格妮斯就在里面,正在编织一个小钱袋。
她看上去那么安详、和蔼,使我想起了在坎特伯雷快活新鲜的学生生活,也想起那天晚上酒醉烟熏、神志不清的可鄙模样。当时没有别的人在场,于是我就痛加自责,羞愧万分——简单地说吧,我出了丑,我也不必隐瞒,我流下了眼泪。直到现在,我仍不能断定,整个说来,我当时那样做,是我所能做的最聪明的一招呢,还是最丢人现眼的下策。
“要是当时看到的是别人,而不是你,爱格妮斯,”我把脸转过一边说,“我就决不会这样在意了。可是看到我出丑的偏偏是你!一开始,我真恨不得死掉才好!”
她的手在我的肩膀上放了一下——这一接触跟别的任何手都不一样——使我感到那么温存,那么舒畅,我禁不住把那只手放到我的嘴边,感激万分地吻了吻。
“坐下吧,”爱格妮斯高高兴兴地说,“别难过啦,特洛伍德。你要是连我都不能推心置腹的信任,那你还能信任谁呢?”
“哦,爱格妮斯!”我回答说,“你是保护我的吉神!”
她微微一笑,我觉得,笑得相当惨然,她同时摇了摇头。
“你是的,爱格妮斯,是我的吉神!永远是我的吉神!”
“要是我真是你的吉神的话,特洛伍德,”她回答说,“那有一件事,我非做不可。”
我带着探询的表情看着她,不过我已料到她说的是什么了。
“那就是,我得对你提出警告,”爱格妮斯说,目不转睛地看着我,“要提防你的凶神。”
“我亲爱的爱格妮斯,”我说,“要是你指的是斯蒂福思——”
“我指的正是他,特洛伍德。”她回答说。
“要是那样,爱格妮斯,你就大大冤枉他了。他怎么会是我的凶神!或者是任何别的人的凶神呢!他,不是别的,而只是我的指导者,我的支持者,我的朋友!我亲爱的爱格妮斯!你看到我那天晚上的情形,就对他下判断,这是不是太不公平了?是不是也不像你的为人?”
“我不是凭那天晚上看到你的样子,来断定他的为人的。”爱格妮斯平静地回答说。
“那凭的是什么呢?”
“凭许多事——这些事,就它们本身来说,都不是什么大不了的事,不过把它们合在一起,在我看来,就不是那么简单了。我判断他的为人,部分是根据你平时提到他的事,特洛伍德,部分是根据你的为人,以及他给你的影响。”
她的柔和的声音,似乎始终有着一股力量,触动着我的心弦,从而跟她的声音相呼应。她的声音从来是恳切真挚的,不过当它像现在这样十分恳切真挚时,就有一种使我非常驯服的感动力。我坐在那儿看着她,她低头看着手中的针线活。我坐在那儿,好像依然在倾听她说话,而斯蒂福思,虽然我非常爱戴他,却在她的声调中变得暗淡无光了。
“我这是太大胆了,”爱格妮斯又抬起头来说,“像我这样一个离群索居、对于世事人情知道得那么少的人,居然给你提出如此明确的忠告,或者说有这样强烈的意见,在我来说,的确是太大胆了。不过我清楚,我所以会这样做,特洛伍德——是因为我们从小一块儿长大,我记得很真切,对于你的一切我都真心关切。正因如此,我才有这么大的胆子。我敢说,我说的都是对的,是十分有把握的。当我警告你,说你结交了一个危险朋友时,我觉得,跟你说话的像是另一个人,而不是我。”
我又朝她看着,当她住口之后,我依然倾听着,斯蒂福思的形象,虽仍深藏我心中,但变得更加暗淡无光了。
“我还不至于那么不近情理,”爱格妮斯停了一会,接着又用她往常的那种声调说,“指望你会,或者你能马上改变你已形成观念的感情,是办不到的。更不能指望你立即改变你根深蒂固的轻信人的脾气。你也用不着匆匆忙忙地就改。我只是要求你,特洛伍德,要求你一旦想起我时——我的意思是说,”说到这儿,她平静地微微一笑,因为我正想打断她的话头,而她也知道我这是为什么,“每当你想起我时——你都得想想我对你说过的话。我说了这番话,你能原谅我吗?”
“到你能对斯蒂福思作出公正的判断,而且也能像我一样喜欢他时,”我回答说,“我就原谅你,爱格妮斯。”
“不到那时候就不原谅吗?”爱格妮斯说。
我这样说到斯蒂福思时,我看到她脸上闪过一片阴影,不过看到我对她微笑,她也立刻对我报以微笑。我们又像先前一样,无拘无束地坦诚相见了。
“那么,到什么时候,爱格妮斯,”我说,“你才会原谅我那天晚上的行为呢?”
“到我再想起那番情景的时候。”爱格妮斯说。
她本想把这件事就这样带过去了,可是我有满肚子的话要说,不答应让它就这样过去,硬要对她说明经过,我怎么会出丑,出了一连串怎样的偶然事件,最后怎么去了戏院。我把这一切全说了,又把我欠斯蒂福思的情,在我自己照顾不了自己时,他如何照顾我的详细情况,说了一番,心里才感到如释重负。
“你可别忘了,”我刚一说完,爱格妮斯就平静地改变话题,说,“你不但在陷入窘境时,而且在陷入情网时,也一定会告诉我的。现在接替拉金斯小姐的是谁呀,特洛伍德?”
“没有人,爱格妮斯。”
“有一个吧,特洛伍德。”爱格妮斯笑着说,还举起了一个手指。
“没有,爱格妮斯,我敢保证!不错,斯蒂福思太太家有一位女士,人很聪明,我很喜欢跟她聊天——她叫达特尔小姐——不过我并不爱慕。”
爱格妮斯又为自己敏锐的洞察力笑了起来,同时还对我说,要是我不瞒她,对她推心置腹,她就用个小本子,记下我每次热恋开始的日期、持续的时间、终结的年月,像英国史里国王和女王的朝见代表一样。跟着她又问我,有没有看到乌利亚。
“乌利亚·希普?”我说,“没有看到。他在伦敦?”
“他每天都来楼下的事务所,”爱格妮斯回答说,“他比我早一个星期来伦敦。我怕他来办让人不愉快的事,特洛伍德。”
“我能看出,是一件让你不安的事,爱格妮斯,”我说,“会是什么事呢?”
爱格妮斯把手上的针线活放到一旁,双手交叉在一起,满腹心思地用她那双美丽、温柔的眼睛看着我说:
“我相信,他想要跟爸爸合伙。”
“什么?乌利亚?那个溜须拍马的卑鄙小人,他爬到那么高的地位了!”我愤愤不平地大声说道,“这件事你没有提出反对吗,爱格妮斯?你想一想,要是合伙了,会有什么结果。你一定要大胆地提出来。你决不能由着你父亲走这蠢透了的一步。你无论如何要阻止住,趁现在还来得及。”
我这样说时,爱格妮斯仍看着我,对我的激愤,脸露微笑地摇着头,然后回答说:
“上次我们谈起爸爸的事,你还记得吗?在那以后不久——最多不过两三天——爸爸就把我刚才说的事,第一次透露给了我。他对我说这事时,尽量想把这说成是他自己的主意,但他又无法掩饰这是别人逼他做的。看到他在这两者之间挣扎,真让人心酸。我感到非常难过。”

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度83/196   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >