大卫·科波菲尔(校对)第165部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度165/196

“没错,这确实是事实,科波菲尔,”特雷德尔对我说,因为我听了后带着惊异的神情看着他,“米考伯先生把他考虑的问题,都跟我商议过,我也尽我的识见所及,给他提了意见。”
“除非我自己骗自己,特雷德尔先生,”米考伯先生接着说,“我得说,我所考虑的是一场意义重大的揭发。”
“确实是意义重大的揭发。”特雷德尔说。
“也许,在这样的情况下,特洛伍德小姐,各位先生,”米考伯先生说,“你们得屈尊一下,暂时听从一个人的指挥,虽然此人只不过是茫茫人海中的一个浪子,不配以其他眼光看待,尽管由于他本身的过失及环境造成的多舛命运,使其失去本来面目,但依然是你们诸位的同胞啊!”
“我们对你完全信任,米考伯先生,”我说,“你要我们做什么,我们就做什么。”
“科波菲尔先生,”米考伯先生回答说,“在目前这种关键时刻,你对我的信任,是决不会落空的。我要求各位允许我先走五分钟;然后当各位以探望威克菲尔小姐为名,来到威克菲尔-希普事务所时,我当以该所雇员的身份恭迎各位光临。”
我姨婆和我都望着特雷德尔,特雷德尔点头表示赞成。
“眼下,”米考伯先生说,“我没有更多的话要说了。”
说完这句话,他屈身朝我们大家总的鞠了一个躬,接着便离去了,这让我颇为诧异。他的态度异常冷漠,面色极其苍白。
我望着特雷德尔,想要他做点解释,可他只是微微一笑,摇了摇头(他的头发耸立在头顶);因此我只好掏出表来,数那五分钟,作为消遣。我姨婆也把表拿在手中,像我一样数那五分钟。五分钟一到,特雷德尔就伸出手臂,让我姨婆挽着;于是我们便一块儿往那座老房子走去,一路上没有说一句话。
我们发现米考伯先生正在楼下那间六角形的小办公室里,伏案卖力地在抄写,或者假装在抄写。他的背心里插着一把办公室用的大直尺,而且没有藏好,有一英尺多长的一段从胸口伸出,就好像一种新式的衬衫花边。
我觉得大家都盼望我先开口,于是我便大声说:
“你好吗,米考伯先生?”
“科波菲尔先生,”米考伯先生严肃认真地说,“我希望看到你也一切都好。”
“威克菲尔小姐在家吗?”我问道。
“威克菲尔小姐有病在床,先生,她患的是风湿热,”他回答说,“不过我敢保证,威克菲尔小姐见到了老朋友,一定会很高兴的。请进吧,先生!”
他把我们领到餐厅——当年我来时,进的第一个房间就是这一间——猛地打开威克菲尔先生原先办公室的门,用一种响亮的声音通报说:
“特洛伍德小姐、大卫·科波菲尔先生、托马斯·特雷德尔先生和狄克森先生来了!”
自从那次打了乌利亚·希普之后,我一直没有再见到他。我们的来访显然使他大吃一惊;这一来,让我们也吃了一惊,但我敢说,他那一惊,并没有因为我们吃惊而有所减轻。他没有皱起眉头,因为他的眉毛根本不值一提,可是他把前额蹙得几乎闭上了他的小眼睛,同时他还急忙举起一只瘦骨嶙峋的手,往自己的下巴上摸着,这都泄露出他有些惊恐和慌张。不过这种惊慌,只是在我们刚刚进门时,我从我姨婆肩膀后面看他时见到的。过了一会儿,他便又像往常那样谄媚奉承、卑躬屈膝了。
“啊,我相信,”他说,“这真是没有料到的快事!我可以说,在圣保罗大教堂周围的朋友,全都一齐光临了,实在让人意外地高兴啊!科波菲尔先生,我希望看到你一切都好,并且希望你——要是我可以卑贱地这样来表示我的意见的话——无论如何都能友好地对待跟你友好的人。科波菲尔太太,先生,我希望她也一切都好。请你相信,听说她近来情况不太好,我们都很不放心。”
让他握我的手,我感到羞愧,可是我又不知道还有什么别的办法。
“自从我还是一个卑贱的小文书、给你牵马的时候以来,特洛伍德小姐,这个事务所里的情况已经有了改变了,是不是?”乌利亚带着他那令人作呕的笑脸说,“不过我可没有改变,特洛伍德小姐。”
“嗯,先生,”我姨婆回答说,“跟你说实话吧,我看你是挺能忠于年轻时的誓言的。这么说,你总该满意了吧。”
“谢谢你,特洛伍德小姐,”乌利亚难看地扭动着身子说,“承你过奖了!米考伯,叫他们通报给爱格妮斯小姐——还有我母亲。母亲看到这儿的这些来客,一定会非常激动的。”乌利亚说着,一面给我们搬椅子。
“你不忙吧,希普先生?”特雷德尔问道,这时他的眼睛正好跟那双狡猾的红眼睛相对,那双红眼睛既要审察我们,又想避开我们。
“不忙,特雷德尔先生,”乌利亚回答说,接着坐回到自己办公的座位上,把他那双瘦骨嶙峋的手,掌心相对地紧插在两个瘦骨嶙峋的膝盖之间,“不像我巴望的那么忙。不过,你知道,律师、鲨鱼、水蛭[2],都是不容易满足的!可是话又得说回来,一般来说,我和米考伯手上的事儿还是很多的,因为威克菲尔先生几乎什么事都干不了,先生。不过,我确信,能为他办事,不但是一种职责,也是一种快乐。我想,你跟威克菲尔先生不太熟吧,特雷德尔先生?我相信,我自己也只有幸跟你会过一次面吧?”
“是的,我跟威克菲尔先生不熟,”特雷德尔回答说,“要不,也许我早就来问候你了,希普先生。”
他这句答话的腔调里有着某种东西,使得乌利亚带着颇为阴险、猜疑的神色,又往那个说话的人身上看去。不过,他看到的只是面貌和善、态度老实、头发直竖的特雷德尔,他也就不以为意,整个身子,特别是喉头扭动了一下,回答说:
“这太可惜了,特雷德尔先生。要不,你一定会像我们所有人一样,钦佩他的。他那些小小的缺点,只会使你觉得他更加可亲可爱。不过,要是你想听别人对我这位合伙人的盛情称赞,那我就得请你去找科波菲尔。这一家是他谈起来非常有劲的话题,如果你从来不曾听他谈过的话。”
我正要否认他的这种恭维(不管怎样,我都得那么做),爱格妮斯进来了,把我的话给打住了。她是米考伯先生领进来的。我觉得,她显得不像往常那样沉着镇静,显然受了忧虑和疲劳的影响。不过她那热情真挚的态度和娴雅文静的美貌,发出更加温柔的光辉。
当她跟我们问好时,我看到乌利亚一直监视着她,他使我想起监视着吉神的丑陋、叛逆的魔仆。就在这时候,米考伯先生和特雷德尔之间传递了一个不显眼的暗号,于是特雷德尔便走出去了,除了我,没有别人看见。
“别在这儿待着了,米考伯。”乌利亚说。
米考伯先生把手放到怀中的直尺上,笔直站在门口,明白无误地注视着他的同胞之一,他的那位雇主。
“你待在这儿干什么?”乌利亚说,“米考伯!我要你别待在这儿,你听见了吗?”
“听见了!”毫不动容的米考伯先生回答说。
“那你为什么还待在这儿?”乌利亚说。
“因为我——简而言之,乐意。”米考伯先生突然动了肝火,回答说。
乌利亚的双颊一下失了血色,虽然仍隐约地带有他那遍布的红色,但一种不健康的苍白,布满了他的整个脸庞。他两眼死死盯着米考伯先生,整个脸部都现出呼吸急促的神情。
“你本是个游手好闲的浪荡子,这全世界都知道,”他硬装出一副笑脸说,“恐怕你这是要逼我解你的雇吧。你走吧!我过一会儿再跟你谈。”
“在这个世界上,如果有一个恶棍的话,”米考伯先生突然再次动了肝火,怒不可遏地说道,“我已经跟他谈得太多了,这个恶棍的名字就叫——希普!”

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度165/196   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >