诗经(王秀梅译注)第273部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度273/331

思念故土我家乡。
生不逢时实可悲,
赶上老天怒发狂。
人们从西逃到东,
没有安身的地方。
遭遇苦难实在多,
边境告急将怎样!
【注释】
[23]慇慇(yīn):心痛貌。
[24]土宇:土地房屋。
[25]不辰:不时,指出生不是时候。
[26]僤(dàn)怒:疾怒。
[27]定处:安身之处。
[28]觏(mín):遇到灾难。觏,遇到。,病,病困。
[29]孔棘:甚急。圉:边疆。
为谋为毖[30],
乱况斯削[31]。
告尔忧恤[32],
诲尔序爵[33]。
谁能执热,
逝不以濯[34]?
其何能淑,
载胥及溺[35]。
【译文】
制定策略要审慎,
动乱局面能减轻。
劝你尽力忧国事,
劝你合理用贤能。
谁能炎炎酷暑下,
不去水下冲个凉?
国事如果没好转,
大家接连都丧亡。
【注释】
[30]谋:谋划。毖:谨慎。
[31]乱况:祸乱状况。斯:则,乃。削:减少。
[32]忧恤:忧虑,指忧虑国事。
[33]序爵:予爵,即给予爵位。指治国当用贤者。
[34]逝不:何不。濯:当指沐浴冲凉。《毛传》:“濯,所以救热也。”
[35]载:则。胥:相,相率。溺:淹死。
如彼溯风[36],
亦孔之僾[37]。
民有肃心[38],
荓云不逮[39]。
好是稼穑[40],
力民代食[41]。
稼穑维宝,
代食维好。
【译文】
如同对着劲风行,
呼吸自然不顺畅。
人们都有进取心,
但他有力用不上。
应该重视农耕事,
百姓劳作官有粮。
农业生产是个宝,
官家有粮国兴旺。
【注释】
[36]溯风:迎着风,指逆风而行。
[37]僾(ài):呼吸困难貌。
[38]肃心:进取心。一说肃慎之心。
[39]荓(pīng):使。不逮:不及。指不能实现。
[40]好:喜爱。稼穑:指农业劳动。
[41]力民:指尽人之力耕作。代食:代替做官食禄。
天降丧乱,
灭我立王[42]。
降此蟊贼[43],
稼穑卒痒。
哀恫中国,
具赘卒荒[44]。
靡有旅力[45],
以念穹苍[46]。

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度273/331   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >