诗经(王秀梅译注)第208部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度208/331

[15]雨雪:下雪。
[16]先集:密聚。含有落的意思。维:是。霰:米雪,雪珠。
[17]无几:无多,言相见之日不多。
车舝
【题解】
这是写一位青年迎娶新娘的诗。在迎娶新娘的路上,他驾着迎亲的彩车,憧憬着未来的美好生活,表现出欢快热烈的情绪。方玉润《诗经原始》认为此诗“嘉贤友得淑女为配也”,又评论说:“其人学品既端,如高山之在望,景行之堪追,非得硕女,何堪来教?故于其乘车而往迎也,不啻饥渴之难待;其揽辔而来归也,愈见琴瑟之静好。遂不觉中藏而心写之,以为佳偶鲜觏,虽无旨酒,饮亦能甘;虽无嘉肴,食亦自饱。但恨无德可以称述于女,则唯有式歌且舞,以颂尔之新婚而已。”这篇迎亲诗,是诗人自道,还是朋友贺诗,见解各有不同,还需仔细揣摩。
间关车之舝兮[1],
思娈季女逝兮[2]。
匪饥匪渴,
德音来括[3]。
虽无好友[4],
式燕且喜[5]。
【译文】
车子行进声格格,
美丽少女要出阁。
不再似饥又似渴,
迎来新娘有美德。
纵没朋友来相贺,
燕饮还是很快乐。
【注释】
[1]间关:象声词。指车轮转动发出的格格声。舝(xiá):同“辖”,车轴两头的金属键,插在轴端孔内,以防车轮脱落。
[2]思:思慕。一说发语词。娈:美貌。一说与“恋”同,言爱慕。季女:少女。逝:往,指前往迎娶。
[3]德音:令闻,美誉。括:结合。
[4]虽:虽然。一说训“岂”。
[5]燕:宴饮,宴乐。
依彼平林[6],
有集维鷮[7]。
辰彼硕女[8],
令德来教[9]。
式燕且誉[10],
好尔无射[11]。
【译文】
平原之上有树林,
美丽野鸡枝上栖。
身材高大美少女,
受过良好的教育。
宴会快乐又欢喜,
永远爱你不厌弃。
【注释】
[6]依彼:即“依依”,茂盛貌。平林:平原上的树林。
[7]鷮(jiāo):雉之长尾者。
[8]辰:善,美貌。硕女:身材高大的女子。古人以身材高大为美。
[9]令德:美德。来教:指季女在家受过良好教育。古代贵族女子出嫁前,有女师专门教她们妇德、妇言、妇容、妇功。
[10]誉:通“豫”,欢乐。
[11]无射(yì):无厌。
虽无旨酒,
式饮庶几[12]。
虽无嘉肴,
式食庶几。
虽无德与女[13],
式歌且舞。
【译文】
虽然酒味不够美,
你也要来饮一饮。
虽然菜肴不太香,
你也要来尝一尝。
虽无美德与你配,
且歌且舞庆相会。
【注释】
[12]庶几:希望之词。
[13]德:德行,指美德。与:相与,相配。
陟彼高岗,
析其柞薪[14]。
析其柞薪,
其叶湑兮[15]。
鲜我觏尔[16],
我心写兮[17]。
【译文】
登上巍巍高山冈,
砍下柞木作柴薪。

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度208/331   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >