诗经(王秀梅译注)第193部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度193/331

[7]雍(yōng):通“壅”,遮蔽。
[8]重:通“肿”,浮肿病。或训“累”,即负担。
小明
【题解】
此诗主题,历来有不同说法。《毛诗序》说:“《小明》,大夫悔仕于乱世也。”方玉润《诗经原始》说:“《小明》,大夫自伤久役,书怀以寄友也。”今人高亨《诗经今注》认为:“这首诗是周王朝的官吏所作。他被派到远方办事,经年不归,因作此诗,抒写他的辛苦生活和思家情绪,并对上级统治者提出劝告。”仔细推敲全诗,诗中所说“共人”,当指其妻子和家人,不是同僚或手下士兵;所说“君子”,当指上级统治者,而不是友人。看来高说较符合诗意。
明明上天,
照临下土。
我征徂西[1],
至于艽野[2]。
二月初吉[3],
载离寒暑[4]。
心之忧矣,
其毒大苦!
念彼共人[5],
涕零如雨。
岂不怀归?
畏此罪罟[6]!
【译文】
光明清朗的上天,
普照地上众百姓。
我正行役到西方,
直到荒凉的边境。
二月吉日离家乡,
经历酷暑和寒冬。
心中无比忧伤呀,
劳役害我多苦痛!
想到家人和妻子,
泪如雨下满面涌。
难道我不想回家?
畏惧法网太无情!
【注释】
[1]征:指行役。徂:往。
[2]艽(qiú)野:极荒远之地。《说文》:“艽,远荒也。”
[3]二月初吉:此处所用为周历,周历二月,即夏历十二月。初吉,即月初之吉日。
[4]载:乃。离:通“罹”,遭,经历。
[5]共人:共同生活之人。这里指妻子和家人。
[6]罪罟(gǔ):罗网。罪,捕鱼竹网。罟,网也。此处喻指法网。
昔我往矣,
日月方除[7]。
曷云其还[8]?
岁聿云莫[9]。
念我独兮,
我事孔庶[10]。
心之忧矣,
惮我不暇[11]。
念彼共人,
眷眷怀顾[12]!
岂不怀归?
畏此谴怒[13]!
【译文】
回想昔日去服役,
除旧布新好时光。
何时才能把家还?
又到岁末仍无望。
想我如今独一人,
事情繁多天天忙。
心中忧伤愁无限,
整日劳苦无空闲。
想到家人和妻子,
依依不舍实眷念!
难道我不想回家?
害怕上司谴责言!
【注释】
[7]日月方除:指夏历十二月(即上言之二月)大寒将去新春即临之时。或以为指一岁将除。除,除去。《毛传》:“除陈生新也。”
[8]曷:何,何时。云:语助词。其:将。
[9]岁聿云莫:岁终。聿,语助词。莫,古“暮”字。
[10]孔庶:很多。
[11]惮:通“瘅”,劳苦。《毛传》:“惮,劳也。”
[12]眷眷:思念眷恋、依依不舍貌。
[13]谴怒:谴责恼怒。此言惧怕当权者惩罚。
昔我往矣,
日月方奥[14]。
曷云其还?

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度193/331   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >