走进不科学第848部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度848/1622


听到他这番话,汤姆逊却很快摇了摇头,纠正道:
“罗峰,你错了,这次那些人的目标并不是我。”
“......?”
徐云闻言一愣,下意识的问道:
“不是您?那是谁?”
汤姆逊抬起眼皮看了他一眼,伸手拍了拍身边威尔的肩膀:
“是威尔。”
徐云:“?????”
眼见徐云一脸wtf的表情,汤姆逊不由扬起了一丝笑意,显然对于徐云的反应深感愉悦:
“罗峰,你听说过苏格兰的词根变位加密法吗?”
“词根变位加密法?”
徐云闻言又是一愣,旋即脑海中便飞快闪过了一些内容。
变位词。
这是一种在现实中属于外语进阶、同时经常出现在小说里的姓氏加密方法,可以理解成有规律的生成马甲。
举个很有名的例子。
在《哈利波特与密室》这部作品里,有一段堪称经典的画面:
密室里,汤姆里德尔从口袋里抽出哈利的魔杖,在空中画了几下,写出三个闪闪发亮的名字:
汤姆·马沃罗·里德尔。
然后他把魔杖挥了一下,那些字母自动调换了位置,变成了:
我是伏地魔。
汤姆·马沃罗·里德尔的英文是“to
arvolo
riddle”。
“我是伏地魔”的英文是“i
a
lord
voldeort”。
由于中文和外语的壁垒问题,很多人都以为后面那段话是随意打乱拼接组成的。
实际上并非如此。
voldeort其实是由法语词根vol+de+ort组成的一个词,意为“飞越死亡”。
属于标准的词根变位方式。
另外如果看过死神小学生的同学,可能对柯南132集的《魔术爱好者杀人事件》也会有所印象:
这集讲的是兰和园子去参加线下的魔术师爱好者见面会,柯南因为感冒就和毛利小五郎先回了家。
结果到半路的时候,汽车里的广播说有人被杀了,而凶手就是圆子见面会中一个昵称叫“影法师”的网友。
于是柯南和毛利就马上赶回了别墅,可唯一的吊桥已经燃烧了。
柯南冒死冲过吊桥,最后倒在了房子门外。
在这一集的作案手法堪称经典,不过令人印象更深的则是另一件事:
怪盗基德化名为了一个名叫‘土井塔克树’的胖子,其起名思路也是词根变位的加密方式,不过被青山老贼日化了部分。
青山老贼在这集中使用的词根变位是为了致敬柯南道尔,也就是经典的苏格兰式词根变位加密。
如果还有同学没忘掉副本刚开始时提到的苏格兰名人的话,应该会记得其实在那时候就给出过线索了。
根据苏格兰的词根变位加密。
假设一个人的名字叫做abc·def·ghizk
那么首先便需要将末尾的姓给拆分成两个词,例如ghi和zk。
接着将把分割后的第一个词...也就是ghi挪到姓名的最前方,组成了ghi·abc·def·zk这个名字。
做完这些。

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度848/1622   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >