安娜·卡列尼娜第55部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度55/103

[116]寡妇院,一八〇三年在莫斯科和彼得堡成立的慈善机关,收容在国家机关供职至少十年的官员或阵亡军官的贫病及年迈的寡妇。
[117]原文为法语。
[118]巴敦和启星根均德国地名,为有名的温泉。
[119]原文为法语。
[120]虔诚主义是一种宗教学说,认为起最重要作用的是内心笃信宗教,而不是外表的宗教仪式。早在亚历山大一世时代虔诚主义就在俄国宫廷范围内传播,与极端狂热、残酷及“坏脾气”的表现并存。因此“虔诚主义”一词成为伪善的同义语。
[121]安尼达,安娜的小名。
[122]原文为德语。
[123]塔勒,德国的一种银币。
[124]三一节,耶稣复活节后的第八个星期日。
[125]克瓦斯,一种用面包或水果发酵制成的清凉饮料。
[126]原文为德语。
[127]原文为法语。
[128]原文为英语。
[129]圣菲力浦节,圣诞节前的第四个星期日。
[130]《美丽的爱莲娜》,德国作曲家奥芬巴哈(1819—1880)所作的滑稽歌剧,当时在莫斯科和彼得堡极为流行。密尼拉依是该剧中被欺骗的丈夫的可笑的角色。
[131]原文为法语。
[132]按照当时俄国的法律,离婚中犯罪的一方不能再结婚,同时必须有通奸的见证方准离婚。
[133]原文为拉丁语。
[134]一八七三年的饥荒之后,出现了许多灌溉撒马拉草原的方案。不管这些方案的实际意义如何,但它们可以领取津贴,而且是可以不费力气发财的途径。
[135]“关于安排少数民族事件”早在十九世纪六十年代就开始了。在乌发省和奥连堡省的巴什基尔人占有十一万亩土地。为了达到“边区俄罗斯化”的目的,政府鼓励从俄罗斯中央各省去的移民向巴什基尔人租赁土地。一般租赁的地段是无条件的,这就给滥用土地开了方便之门。一八七一年通过了以优惠办法出售荒地的特殊条例。从此就开始了私自盗卖国家的和巴什基尔人的土地。奥连堡省总督办公厅的官员们参加了这一舞弊事件。当这一事件被宣扬出去之后,国家财产部部长瓦路耶夫不得不辞职。
[136]原文为法语。
[137]原文为英语。
[138]原文为法语。
[139]原文为法语。
[140]原文为法语。
[141]原文为法语。
[142]原文为法语。
[143]原文为法语。
[144]俄国农民为了节约,轻易不在茶里放糖,而只拿着一块糖,一边喝茶,一边嚼着。
[145]舒尔兹·杰里奇(1808—1883),德国经济学家和政治家。储蓄信贷银行和独立合作社组织的创办人,他认为这可以调和工人和雇主的阶级利益。
[146]拉萨尔(1825—1864),德国小资产阶级社会主义者,“全德工人联盟”的创办人。他以得到政府支持的生产会社来对抗舒尔兹·杰里奇的独立的合作社组织。在这个基础上他和俾斯麦发生联系。“拉萨尔派”在工人问题上和普鲁士君主制度公开结盟。
[147]米尔豪森制度,工厂主多尔富斯在米尔豪森(法国亚尔萨斯的城市)创办的“关心改善工人生活协会”建造房屋,由工人用分期付款的方法购用。多尔富斯的“协会”是带有慈善目的的商业企业。它没有解决,也不可能解决工人问题。
[148]斯宾塞(1820—1903),英国资产阶级哲学家和社会学家。这里斯维亚日斯基是指斯宾塞的文章《我们的教育是正确理解社会现象的障碍》。
[149]劳动组,当时俄国流行的工人们的一种合伙分红的组织。
[150]米勒(1806—1873),英国哲学家和社会学家。是当时著名的《政治经济学原理》一书的作者。
[151]考夫曼、琼斯、久布阿、米歇尔都是虚构的名字。
[152]佛兰克林(1706—1790),美国杰出的政治家。在七年战争时期他参加了美国反抗法国斗争的组织,战后奋起反抗英国,捍卫移民的政治权利。他是《独立宣言》起草委员之一,并参加了保证美国独立的英美媾和条约的谈判。在内政上,他主张广泛的地方分权和解放黑奴。
[153]原文为拉丁语。
[154]原文为英语。
[155]牟罗兹,法国东部的城市。
[156]原文为法语。
[157]指裸体。
[158]原文为法语。
[159]原文为法语。
[160]原文为法语。
[161]套用费特的诗《自迦非兹》。
[162]雷维和德勃列都是莫斯科著名的酒商,经营法国葡萄酒的交易。
[163]参孙,以色列之大力士,曾徒手撕裂狮子,见《圣经·旧约·士师记》第十四章。
[164]原文为法语。
[165]那句俗语是,相见看衣裳。
[166]一八七一年根据教育部长制定的方案成立了实科中学(主要教授自然科学、现代语言及绘画)与古典中学。以这样的划分来限制教授自然科学,因为他把自然科学看做不信神和唯物主义等“危险”思想的来源。在古典中学的课程中得到古典语文(希腊文和拉丁文)的训练,希望它们能成为在青年中盛行的革命情绪的解毒剂。作者对这种教育改革抱着讽刺的态度,并且看穿了它的政治意义:“用拉丁语诱使学生脱离无政府主义。”
[167]原文为法语。
[168]俄国谚语,妇人头发长,见识短。
[169]原文为法语。
[170]原文为拉丁语。
[171]原文为拉丁语。
[172]原文为法语。
[173]原文为英语。
[174]见《圣经·新约·路加福音》第六章。
[175]这是文字游戏,“调遣”和“拆散”在俄语里是同一个字。
列夫·托尔斯泰文集.第10卷
安娜·卡列宁娜
列夫·托尔斯泰(1876年)
列夫·托尔斯泰和彼得堡科学院荣誉院士、法学家科尼(1904年)
列夫·托尔斯泰和他的爱女玛丽亚(1906年)
步行六俄里来做客(1907年)
八百多名图拉小学生到列夫·托尔斯泰的庄园做客(1907年)
安娜·卡列宁娜
下册
第五部

谢尔巴茨基公爵夫人以为,在距今不过五个星期的斋戒节之前举行婚礼,是无论如何办不到的,因为到那时,恐怕连一半嫁奁都来不及备办妥当;但是她又不能不同意列文的意见,就是说:推延到斋戒节以后恐怕太迟了,因为谢尔巴茨基公爵的一位年老的亲伯母病危,说不定就要死了,那样居丧就会把婚事更耽搁下去。因此,决定把嫁奁分成大小两部分,公爵夫人同意了在斋戒节之前举行婚礼。她决定现在把小的一部分嫁奁预备齐全,大的一部分等以后送来;列文怎样也不能认真地回答,他是否同意这种安排,为此,她很生他的气。新郎新妇只等婚事一完就要到乡下去,到了乡下,大的一部分嫁奁就不需要了,这样,这个办法就更方便了。
列文依旧处在和以前一样的恍惚迷离的状态中,他觉得他和他的幸福构成了世间万物主要和唯一的目的,他现在对任何事都用不着思考,也无须乎操心,一切都有人替他料理。他连将来的生活计划和目的都没有,他听凭别人去安排,相信一切都会圆满的。他哥哥谢尔盖·伊万诺维奇、斯捷潘·阿尔卡季奇和公爵夫人指点他去做他应该做的事。他所做的无非是完全同意他们向他建议的一切。他哥哥替他筹钱,公爵夫人劝他结婚后就离开莫斯科,斯捷潘·阿尔卡季奇劝他到国外去。他一切都同意。“如果你们高兴,你们喜欢怎么办就怎么办吧。我很幸福,随便你们做什么,我的幸福决不会因此有所增减!”他想。当他把斯捷潘·阿尔卡季奇劝他们到国外去的话转告基蒂时,她不赞成,而且关于他们未来的生活她有她自己一定的打算,这可使他大为吃惊。她知道列文在乡下有他爱好的工作。他看得出来,她不但不理解这种工作,而且也不想去理解。可是这并不妨碍她把这工作看得非常重要。而且她知道他们的家要在乡下,所以她不想到他们将来不会去居住的外国,而要去他们的家所在的地方。这种明确表示出来的意愿使列文吃惊了。但是在他反正都是一样,因此他立刻要求斯捷潘·阿尔卡季奇到乡下去,好像这是他的义务似的,请他凭着他丰富的鉴赏力把那里的一切布置好。
“可是我问你,”斯捷潘·阿尔卡季奇在乡下为新夫妇的来临把一切都布置停当了,从乡下回来以后有一天这样问他,“你领到做过忏悔的证书吗?”
“没有。怎么啦?”

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度55/103   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >