安娜·卡列尼娜第101部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度101/103

[1]引自格利鲍耶陀夫的喜剧《智慧的痛苦》中恰茨基的话。
[2]果戈理的新郎,果戈理的剧本《婚事》中的人物。
[3]俄俗,在举行结婚仪式时,新郎新娘同站在一块小小的毡子上,照迷信的说法,谁先踏上毡子,谁将来就会占上风。
[4]俄俗,举行结婚仪式时,伴郎把沉重的金属花冠捧在新郎新娘的头上,照迷信的说法,把花冠真的戴上去,会使他们幸福。
[5]西诺达尔内合唱队,俄国最古老的职业合唱队之一。
[6]帕拉佐,意大利宫殿式住宅。
[7]丁托列托(1518—1594),文艺复兴时期意大利著名画家。
[8]原文为法语。
[9]斯特劳斯(1808—1874),德国神学家,唯心主义的哲学家,德国资产阶级急进主义的思想家,著有《耶稣传》。一八七二年抛弃了基督教的信仰。芮农(1823—1892),法国宗教史家,著有《基督教起源史》。戈列尼谢夫把俄国著名画家阿·伊万诺夫(1806—1858)也列入这一流派。
[10]彼拉多,《圣经·新约全书》中审判耶稣的罗马总督。
[11]夏洛特·郭尔黛(1768—1793),暗杀法国资产阶级革命的著名活动家马拉的法国女子。
[12]原文为法语。
[13]原文为法语。
[14]提香(1477—1576),文艺复兴时期意大利著名画家,绘有宗教画和肖像画。
[15]鲁本兹(1577—1640),佛兰德斯画家,画有以宗教为题材的画。
[16]拉薛儿(1820—1858),法国有名的悲剧女演员。
[17]指伊万诺夫的画《基督显容》。
[18]原文为法语。
[19]加菩亚,意大利古都名。加菩亚式即懒惰的、享乐的意思。
[20]原文为法语。
[21]科米萨罗夫(1838—1892),农民,科斯特罗马的制帽商人。据说是他打落凶手的手枪,救了俄皇亚历山大二世的性命,后被封为贵族。
[22]里斯季奇·库吉茨基(1831—1899),塞尔维亚政治家,反抗土耳其及奥地利对塞尔维亚的影响。
[23]原文为法语。
[24]原文为法语。
[25]原文为法语。
[26]原文为法语。
[27]《圣经·新约·约翰福音》第八章:众人捉到一个犯奸淫的妇人带到耶稣面前,要用石头投她。耶稣说,没有罪的人可以用石头投她。结果人们都散去。
[28]原文为法语。
[29]谢尔盖·阿列克谢伊奇,谢廖沙的本名和父名。
[30]帕蒂(1840—1889),意大利歌星,于一八七二至一八七五年在俄国演出。
[31]原文为法语。
[32]原文为法语。
[33]原文为法语。
[34]原文为法语。
[35]指怀孕。
[36]西俗认为十三是不吉利的数字。
[37]瓦尔瓦拉·安德列耶夫娜,瓦莲卡的本名和父名。
[38]原文为法语。
[39]原文为法语。
[40]原文为法语。
[41]原文为法语。
[42]原文为拉丁文。
[43]原文为法语。
[44]原文为法语。
[45]原文为英语。
[46]原文为法语。
[47]奥托米顿,《伊里亚特》中的英雄阿基里斯的驭者。这个名字成为普通名词,在口语中成为“御者”的谑称。
[48]原文为英语。
[49]原文为法语。
[50]原文为法语。
[51]原文为法语。
[52]原文为法语。
[53]原文为法语。
[54]原文为法语。
[55]原文为法语。
[56]原文为法语。
[57]原文为法语。
[58]甘泪卿,歌德所著的《浮士德》里的女主人公。
[59]原文为法语。
[60]原文为法语。
[61]引自普希金所著的《鲍利斯·戈东诺夫》。莫诺玛赫冠即王冠。
[62]原文为英语。
[63]原文为法语。
[64]原文为法语。
[65]原文为法语。
[66]原文为法语。
[67]原文为法语。
[68]这句话是成语,意为“谁惹你啦?”
[69]原文为法语。
[70]原文为法语。
[71]原文为法语。
[72]原文为法语。
[73]原文为法语。
[74]原文为法语。
[75]原文为法语。
[76]原文为法语。
[77]原文为法语。
[78]原文为法语。
[79]原文为英语。
[80]原文为法语。

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度101/103   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >