我们共同的朋友(校对)第80部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度80/221


“这种雄心壮志倒很合情合理嘛,”尤金冷冷地说,“我也只好这么说啰。这位姐姐——她在您嘴巴里出现得太多了点儿吧,或许——她跟她一向交往的所有的人是那么的不同,跟她周围那些宵小下贱之徒是那么的不同,所以说,您这是一种非常合情合理的雄心壮志呢。”
“您是在当面取笑我出身低贱吗,瑞伯恩先生?”
“不大可能如此,因为我对此一无所知呀,教师,而且也不想知道什么。”
“您指责我的出身,”布拉德莱·海德斯东说,“您含沙射影,说我没有教养。但我告诉您,先生,我给我自己闯出了一条路,没有这两点,也不顾这两点!我有权利被认为是一个比您更好的人,我有比您更充分的理由感到自豪。”
“我怎么可能用我一无所知的事情来指责您,或者说,我怎么可能拿我手里并没捏着的石头去打人呢?这个问题只好求教于一位教师的高见了,”尤金回答说,“这回完了吗?”
“没有,先生。假如您认为那个孩子——”
“他只怕等得很厌烦了呢。”尤金彬彬有礼地说。
“假如您认为那个孩子没有朋友帮助,瑞伯恩先生,那您就想错了。我是他的朋友,您会发现我是这样的。”
“而您会在楼梯上发现他的。”尤金说。
“先生,您也许会自以为,在这件事情上可以随心所欲,因为您所要对付的只是一个小孩子,一个没经验、没朋友、没人帮助的小孩子。但是我警告您,这种卑鄙的算盘是打错了。您还得对付一个成年人呢。您还得对付我呢。我要支持他,并且,假如需要的话,要为他要求补偿。我的手和我的心都放在这件事情上了,都随时为他敞开着。”
“倒很凑巧呢——那扇门也正敞开着。”尤金说。
“我藐视您的躲躲闪闪,我藐视您!”教师说,“您出于自己秉性的卑贱而辱骂我出身卑贱。我为这个瞧不起您。但是假如您不从这次来访吸取教训,并且行为上也相应收敛的话,您将会发现我要竭尽所能地认真地对付您,假如我认为,我自己值得再一次想起您的话。”
他说完这些,便姿态极不优雅而且生硬地走出门去,他自己也意识到了这一点,而瑞伯恩则是那么悠闲、平静地两眼望着他,那扇重重的房门在他身后关上了,就好像是关上了一个火炉,阻隔了他那炽热的怒火似的。
“一个稀奇古怪的偏执狂,”尤金说,“这个人仿佛相信,天下每个人都跟他娘有瓜葛似的!”
莫蒂默·莱特伍德依然立在窗口,他方才敏感地退到了那个地方去。尤金叫了他一声,他开始慢慢地在房中踱步。
“亲爱的朋友,”尤金说,他又燃起另一支雪茄,“恐怕我这两位不速之客让你厌烦了吧,假如作为一种抵销权(请原谅一位律师用了个法律名词)您想请蒂平斯夫人来吃茶的话,我保证向她求爱。”
“尤金,尤金,尤金,”莫蒂默回答,仍在来回踱步,“我为这件事难过。我怎么就这么瞎眼呀!”
“怎么瞎眼,老兄?”他这位不动声色的朋友问。
“那天晚上,在河边酒店里,你是怎么说的?”莱特伍德说着停了下来,“你那天是怎么问我的?我那天想起那个女孩子的时候,是不是有一种既像奸细又像扒手的感觉?”
“我好像还记得你的这个表达方式。”尤金说。
“当你这会儿想起她的时候,你有种什么感觉?”
他的朋友没有直接作答,但在吸过几口雪茄之后,说:“不要误解了情况。在整个伦敦也找不到比丽齐·赫克萨姆更好的姑娘了。我家里没人比得上她;你家里也没人比得上。”
“就算如此。还有呢?”
“这下子,”尤金犹豫不决地用眼睛盯着他,他正踱向屋子的另一端,“你又让我去猜那个我已经放弃不猜的谜了。”
“尤金,你是打算占有这个姑娘,然后再把她扔掉吗?”
“我亲爱的朋友,不。”
“你打算娶她吗?”
“我亲爱的朋友,不。”
“你打算追求她吗?”
“我亲爱的朋友,我什么也不打算。我什么打算也没有。我这个人就是不会打算。假如我想出个什么打算,我会很快就把它甩开的,因为累得筋疲力尽了。”
“呵,尤金,尤金!”
“我亲爱的莫蒂默,别用这种悲伤的责备口吻吧,我求您。除了告诉你我所知道的一切,并且承认我对我所不知道的一切一无所知,我还能怎么样呢?那支古老的小歌子,那支表面上是快活的、但却是我一生当中听过的最为忧郁的歌子,是怎么唱的?”
别忧伤啊别忧伤,
也别为人生愚蠢事呀
把那悲哀的歌儿唱,
唱支快乐的歌儿吧
法尔—啦!
“咱俩就别唱这个‘法尔—啦’了,我亲爱的莫蒂默(这相当没意思),咱俩还是一块儿来唱唱,说我们根本就不去猜这个谜语了吧。”
“你还跟这姑娘有来往吗,尤金?这两人的话可是真的?”
“我向我尊敬而博学的朋友承认这两件事。”

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度80/221   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >