大卫·科波菲尔(校对)第193部分在线阅读

字体大小: | | 上一章 / 章节目录 / 下一章 / 返回书籍页面 / 当前阅读进度193/196

“说出来让我听听,宝贝。”
“这事发生在朵拉临终的那天夜里。她让你把我叫去的。”
“没错。”
“她告诉我,她留给我一样东西。你能猜出是什么吗?”
我相信我能。我把爱了我这么久的妻子拉近身边,搂得更紧了。
“她告诉我,她对我提出最后一个要求,托我办最后一件事。”
“这件事就是——”
“只有我才能补这个空缺。”
说完这话,爱格妮斯把头枕在我的怀里,哭了起来;我也跟着她哭了,然而我们是那么的幸福。
第六十三章 一



我打算记述的,已经接近尾声了;但是还有一件事,在我的记忆中颇为突出,每当忆及此事,常常使我感到快慰;这件事若略过不写,那我织就的这张网中,就有一根线头没有结好。
我在名利两方面都有了进展,我的天伦之乐也十分美满,我结婚后已经过了十个幸福的年头了。一个春天的晚上,爱格妮斯和我正坐在我们伦敦家中的壁炉旁,我们的三个孩子也正在室内玩耍,这时仆人来通报说,有一位陌生的客人求见。
仆人曾问过他,是不是有事而来,那人回答说不是,只是来看看我,叙叙旧,他是远道而来的。我的仆人说,这位客人是位老人,看上去像个庄稼人。
这话让孩子们听起来很神秘,而且很像爱格妮斯常对他们说的他们爱听的一个故事的开头,说的是来了一个身披斗篷的老妖精,非常凶恶,憎恨所有的人;因而这事在孩子们中间引起了一阵骚动。我们的男孩子中,有一个把头伏在他妈妈的腿上,借以避免受到伤害;小爱格妮斯(我们最大的孩子)则把自己的布娃娃放在椅子上,作为她的代表,自己则跑到窗帘后面,一小簇金黄的鬈发从窗帘中间的缝隙里露了出来,躲在里面观察动静。
“让他来这儿吧!”我说。
不一会儿,进来了一个身板硬朗、头发花白的老人,他在昏暗的门道里停了一下。小爱格妮斯受了他的相貌的吸引,跑出去把他领了进来。还没等我看清他的面目,我的妻子便一跃而起,用兴奋激动的声音朝我喊道,原来是佩格蒂先生啊!
果然是佩格蒂先生。他现在是个老人了,不过这是个红光满面、精神抖擞、身强力壮的老人。刚一见面的激动过去之后,他在壁炉前坐了下来,孩子们依偎在他的膝头,火光照在他的脸上,我看上去,觉得他仍跟从前一样是个精力充沛,体格壮健,而且可说相貌颇为英俊的老人。
“大卫少爷,”他说,他用旧日的声音和旧日的称呼叫我,我听起来是那么自然、顺耳!“大卫少爷,我又见到你,见到你和你贤惠的太太在一块儿,这可是个大喜的日子啊!”
“的确是个大喜的日子,我的老朋友!”我大声说。
“还有这些可爱的小宝贝,”佩格蒂先生说,“瞧这些小花朵儿!嗨,大卫少爷,我头一回看到你那会儿,你也只有这些小乖乖中最小的那个高呢!那时候艾米莉也不见得高多少,我们那个可怜的小子,也还只是个毛头小伙呢!”
“从那时以来,时光带给我的变化,可比带给你的大多了,”我说,“不过,还是先让这几个可爱的小淘气上床睡觉去吧。既然你回到英国,就该住在这儿;告诉我,上哪儿取你的行李(我真想知道,跟他走了那么远路的那个黑提包,是不是还在其中),我好派人去取,然后来一杯亚茅斯掺水烈酒,让我们坐下来畅叙一番离别十年的情况!”
“就你一个人来吗?”爱格妮斯问道。
“是的,太太,”他吻了吻她的手,说,“就我一个人。”
我和爱格妮斯让他坐在我们两人之间,因为我们实在不知道怎样才能表达出对他的热烈欢迎。我又听到了昔日他那熟悉的话音,在我的想象中,我觉得他好像仍在长途跋涉,寻找他那心爱的外甥女儿。
“从那儿过来,”佩格蒂先生说,“得走很长很长一段水路呢,可是只能住上几个星期。不过我走惯了水路(特别是咸水);再说,朋友最亲爱,这儿我得来——这话还挺合辙的呢,”佩格蒂先生发现自己的这两句话竟然合辙押韵,颇感惊异地说,“不过我本来并没想到会这么合辙的。”
“几千里路远的跑来,这么快的就要回去?”爱格妮斯说。
“是的,太太,”他回答说,“动身来的时候,我答应过艾米莉。你知道,岁月不饶人,我不会越长越年轻的,要是我不趁这会儿来,大概就再也来不了啦。这是我的一桩心事,在老得走不动之前,我一定要来看看大卫少爷,看看温柔可爱、鲜花般的你,看看你们结婚后幸福美满的日子。”
他一直看着我们,仿佛怎么看也看不够似的。爱格妮斯笑着把他披散开的几绺花白头发,撩到后面,好让他看我们看得更加真切。
“现在,”我说,“把你们这些年来的情况,都跟我们讲一讲吧。”
“我们的情况,大卫少爷,”他回答说,“一会儿工夫就能讲完。我们没有碰上什么麻烦事,过得很顺当。我们一直过得很顺当。该怎么干活,我们就怎么干活;刚开始时,也许日子过得苦一点,不过总的说来,我们还是挺顺当的。不管是养羊,还是养别的家畜,反正不管干什么,我们干得要多好有多好。老天爷好像一直给我们降福似的,”说到这儿,他虔诚地低下头,“我们的日子一直很兴旺。这是说,从长远来看。要是昨天还不兴旺,那今天一准兴旺。要是今天还不兴旺,那明天一准兴旺。”
“艾米莉怎么样?”我和爱格妮斯两人不约而同一齐问道。
“艾米莉,”他说,“你跟她分手以后,太太——我们在澳大利亚的丛林里安下家来后,她每天晚上在帆布幔子另一边祈祷时,我没有一次不听到她为你祈祷的——那天太阳下山时,她和我都看不见大卫少爷了,起初她一直没精打采的,幸亏大卫少爷心肠好,想得周到,对我们瞒着那件事,要不,我看她真要垮了。当时,同船人当中,有些生了病的穷苦人,没人看护,她就去看护他们;跟我们一起的还有不少孩子,她也忙着照顾他们;她就这样整天忙着,一路做着好事,这帮了她,对她大有好处。”
“她什么时候才第一次听到那件事的?”我问道。
“我听说那件事以后,一直对她瞒着,”佩格蒂先生说,“差不多瞒了有一年。那时候我们住的地方很偏僻,但是周围有着各种好看的树木,墙上直到房顶上,都爬满了蔷薇花。有一天,我正在地里干活,来了个过路人,是打我们英国的诺福克或萨福克来的(到底是哪儿我记不清了)。见到他,当然就把他让到家里,请他吃喝,热情地招待他。我们殖民地那边的人,都是这样做的。他带了份旧报纸,还有别的一些印出来的讲到那场风暴的文章。艾米莉就是这样知道的。待我晚上回家时,我发现她已经知道这件事了。”
他说这句话时,声音放低了,我十分熟悉的昔日那种庄严神色,又布满在他的脸上。
“她知道这消息后变化大吗?”我们问道。
“唉,有很长一段时间,她变得很厉害,”他摇着头回答说,“只能说直到这阵子才好一些。不过依我看来,孤零零住在那儿对她大有好处,再说,像饲养各种家禽什么的,好多事都得她操心,她就把心事用在这些上头,这样才算挺过来了。这会儿要是你见了我的艾米莉,”他若有所思地说,“大卫少爷,我不知道你还能不能认识她!”
“她改变得这么大吗?”我问道。
“我说不上来。我天天见到她,看不出个什么;不过有时候,我觉得她的模样儿大大地改变了。细细的身子,”佩格蒂先生望着火炉,说,“看起来有点瘦弱。一对蓝眼睛很温柔,可是悲戚戚的;脸蛋儿挺清秀的;一个好看的小脑袋,老爱低着;说话慢声细气,举动文文静静——总是一副害羞的样子。这就是艾米莉!”
他坐在那儿,依旧望着火炉,我们则默不作声地看着他。

< 章节目录 >   < 上一章 >   当前阅读进度193/196   < 下一章 >   < 返回书籍页面 >